ry.t

 Main information

• Eiter (o. Ä.) german translation
• pus (med.) english translation
• substantive part of speech
• 93200 lemma id
• Wb 2, 399.13-15; MedWb 521 f. bibliographical information

 Most relevant occurrences

šsꜣ,w ḥnḥn,t ḫpr.t ẖr wd,t //[104,14]// n(,j).t ꜥr,wt n(,j).t ry,t
Erfahrungswissen zu einer $ḥnḥn.t$-Geschwulst, die infolge einer Verlagerung des $ꜥr.wt$-Stoffe (und) von Eiter entstanden ist:
sawmedizin:Papyrus Ebers//[Verso:] 103,19-110,9 = Eb 857-877: „Erfahrungswissen zu Anschwellungen“ (Das Geschwulstbuch): [104,13]
IBcCiaJXJHwWTkkJlZrBflOtsco sentence id
j hmhm,tj //[28]// snwd šw,t.pl ꜣḫ.w jmi̯ n=j wꜣ,t nfr.t r sbꜣ dꜣ,t jri̯.y ḥr n,tj jm m gḥ,w //[29]// r sꜣq sw n,tj ryw
Oh, Brüllender(?), der die Schatten der "Verklärten" verjagt, gib mir einen schönen Weg zum Tor der Unterwelt, das über dem errichtet ist, der dort in Ermattung liegt, um ihn zusammenzufügen, der eitrig(?) ist.
tb:pLondon BM EA 10477 (pNu)//Tb 064 Lf: [27]
IBUBdwJQFjTJkEmEksNW1Qt8fys sentence id
ẖr(,j) ḥnḥn,t n(,j).t ry,t
„(Das ist) einer mit einer $ḥnḥn.t$-Geschwulst von Eiter.
sawmedizin:Papyrus Ebers//[Verso:] 103,19-110,9 = Eb 857-877: „Erfahrungswissen zu Anschwellungen“ (Das Geschwulstbuch): [105,12]
IBcCidddgPmB80JYtrMLls0PLg0 sentence id
šsꜣ,w n(,j) ꜥꜣ,t n(,j).t ry,t
Erfahrungswissen zu einer $ꜥꜣ.t$-Geschwulst von Eiter:
sawmedizin:Papyrus Ebers//[Verso:] 103,19-110,9 = Eb 857-877: „Erfahrungswissen zu Anschwellungen“ (Das Geschwulstbuch): [107,9]
IBcCiWWGY3iPckTnsAaZcAYkc7w sentence id
//[39,6]// jw sḥwꜣ.pl ry,t
(Es sind) Fäulnisprodukte des Eiters.
sawmedizin:Papyrus Ebers//36,4-44,12 = Eb 188-220: "Erfahrungswissen zum Magenleiden" (das "Magenbuch"): [39,6]
IBUBd9ic6bAZ6UdEjCqmKGNQr1A sentence id

 ry.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. ḥnḥn.t, "Geschwulst" | "[a swelling (med.)]"
  2. ꜥr.wt, "[Krankheitsstoff (Inhalt von Geschwüren)]" | "[diseased substance (in a boil or tumor)]"
  3. wd.t, "Verlagerung (von Krankheitsstoffen, Infektion?)" | "shift (of infection, of a symptom)"

 Written forms

D21-M17-M17-X1-Aa2-Z2: 19 times

𓂋𓇋𓇋𓏏𓐎𓏥


D21-M17-M17-X1-Aa2-Z3: 3 times

𓂋𓇋𓇋𓏏𓐎𓏪


D21-M17-M17-X1-Y1-Z2: 1 times

𓂋𓇋𓇋𓏏𓏛𓏥


D21-M17-M17-X1-N33-Z2: 1 times

𓂋𓇋𓇋𓏏𓈒𓏥


D21-M17-M17-M17-Aa2-Z2: 1 times

𓂋𓇋𓇋𓇋𓐎𓏥


D21-M17-M17-X1-Aa3-Z2: 1 times

𓂋𓇋𓇋𓏏𓐏𓏥


D21-M17-M17-X1-Aa2-Z3A: 1 times

𓂋𓇋𓇋𓏏𓐎𓏫


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy