ḥqꜣ
Main information
• Herrscher
german translation
• -
english translation missing
• epitheton_title: epith_god
part of speech
• 853727
lemma id
• LGG V, 492 f.
bibliographical information
Most relevant occurrences
st (ḥr) ršw.t ẖnm.ṱ nꜣ //[B 25]// ṯḥḥ,wt n pꜣ ḥqꜣ (ꜥnḫ-wḏꜣ)-s(nb) (n) ꜥḏd
Sie freuen sich, durchdrungen von (wörtl.: vereint mit) Jubel über den jugendlichen Herrscher - LHG.
IBUBd9ApT457Z0qJnJZ4l7hQwjY
sentence id
//[7,16]// n Wsjr nb-Jwn,w //[7,17]// Wsjr ḥqꜣ-ḏ,t //[7,18]// Wsjr-ḫnt,j-jmn,tt nṯr-ꜥꜣ nb-ꜣbd //[7,19]// Wsjr-Sp(ꜣ) šps-bꜣ.pl-Jwn,w //[7,20]// Wsjr-Skr ḫnt,j-Jnb-ḥḏ //[7,21]// Wsjr nb-ꜥnḫ ⸢ḥr(,)j⸣-[jb]-[⸮_?] //[7,22]// Wsjr ḥq[ꜣ] //[7,23]// ⸢Bꜣ-šps⸣ [⸮_?] [...]
Für: Osiris, den Herrn von Heliopolis; Osiris, den Herrscher über die Ewigkeit; Osiris-Chontamenti, den großen Gott, den Herrn von Abydos; Osiris-Sepa, den Verehrungswürdigsten der Bas von Heliopolis; Osiris-Sokar, der an der Spitze von Memphis ist; Osiris, den Herrn des Lebens, der in [. . .] residiert; Osiris, den Herrscher; den verehrungswürdigen Ba [. . .] [. . .].
IBUBd96OXypgTUkkhWddE1hQIkQ
sentence id
//[Rede einer Gruppe von Adoranten]// ⸢⸮ꜥnḫ?⸣ pꜣ ḥqꜣ pꜣ Jtn jw=f nḥḥ [ḏ,t] sḫpr=f m ḏꜣm.pl m ḏꜣm.pl
Es lebe der Herrscher, der Aton, indem er für immer und ewig existiert, wobei er Generationen über Generationen entstehen lässt!
bbawamarna:Ostwand//Subregsiter: [Rede einer Gruppe von Adoranten]
IBUBd7s2z54Ikki2t95FIisB8PY
sentence id
ḥqꜣ in following corpora
- bbawamarna
- bbawtempelbib
- sawlit
Best collocation partners
- šps-Bꜣ.w-Jwn.w, "der Verehrungswürdigste der Bas von Heliopolis" | ""
- ḫnt.j-Jnb.w-ḥd, "der an der Spitze von Memphis ist" | ""
- Bꜣ-šps.j, "der verehrungswürdige Ba" | ""
Same root as
- Ḥqꜣ.t, "Herrscherin" | "Heqet"
- ḥqꜣ, "herrschen; beherrschen" | "to rule; to govern"
- ḥqꜣ, "Herrscher; Oberhaupt; Patron" | "ruler; chief"
- ḥqꜣ, "[Substantiv]" | ""
- ḥqꜣ.t, "[Zepter]" | "(crook-like) scepter"
- ḥqꜣ.t, "Herrscherin" | "ruler"
- ḥqꜣ.t, "Herrschaft" | "rulership"
- ḥqꜣ.t, "[Bez. eines Priesters (?)]" | "[a priest]"
- ḥqꜣ.t, "Scheffel (Hohlmaß, 10 Hin)" | "bushel (a corn measure, 10 hin)"
- ḥqꜣ.tj, "Doppel-Scheffel (Hohlmaß, 20 Hin)" | "double-bushel (20 hin)"
- sḥqꜣ, "zum Herrscher einsetzen" | "to install as ruler"
Written forms
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 2 times
- TIP - Roman times: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 1 times
- unknown: 1 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 1 times
Co-textual translations
- Herrscher: 2 times
- der Herrscher: 1 times
Part of speech
- epitheton_title: 3 times
- epith_god: 3 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber