zꜣr

 Main information

• Fessel german translation
• bonds english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 126890 lemma id
• Wb 3, 422.4; Van der Molen, Dictionary of Coffin Texts, 442 bibliographical information

 Most relevant occurrences

[wḥꜥ] [n]=[k] [zꜣr.pl]=k Ḥr,w j[s] [jm(,j)] [pr]=[f] sšm n=k mḏ,t.pl=⸢k⸣ nṯr j[s] jm(,j) Tꜣḫb,t
Deine [Fesseln sind dir gelöst worden] gleich Horus, [der in seinem Haus ist], deine Fußfesseln sind dir ... worden gleich dem Gott, der in Tachebet ist.
bbawpyramidentexte:〈östl. Fläche〉//PT 665A: [P/F/Se 54]
IBUBd59Jh5UkTk8KjkQQLdX2OaE sentence id
jyi̯ n=k Ḥr,w wḏꜥ=f zꜣr.pl=k ḫꜣꜥ=f mḏ,t.pl=k
Horus kommt zu dir, damit er deine Bande lostrenne und deine Fesseln wegwerfe.
bbawpyramidentexte:〈Nordwand〉//PT 703: [N/V/N 37 = 1386]
IBUBd6d4XCCG8U4QhuTmaJpmwUM sentence id
wḥꜥ n=k zꜣr.pl=k Ḥr,w js jm(,j) pr=f sšm n=k //[Nt/F/E sup 8= 665]// mḏ,t.pl=k Stš js {ꜥnḫ}〈jm(,j)〉 Tꜣḫb,t
Deine Fesseln sind dir gelöst worden gleich Horus, der in seinem Haus ist, deine Fußfesseln sind dir ... worden gleich Seth, der in Tachebet ist.
bbawpyramidentexte:〈Ostwand, oberes Register〉//PT 665A: [Nt/F/E sup 7 = 664]
IBUBdWNOxWQUQU3WnPmZKZC48yQ sentence id
wḏꜥ n=k zꜣr.pl=k Ḥr,w js jm(,j) pr jt(j)=f [...]
Deine Fesseln sind dir durchtrennt worden wie Horus, der im Haus seines Vaters ist, [...].
bbawpyramidentexte:〈östl. Fläche〉//PT 665D: [P/F/Se 62]
IBUBd6Q2vDrHU0CrkzTjCzGBKm8 sentence id
//[P/V/E 59]// [nhi̯.y] [Ppy] [zꜣ,wt]=[ṯn] n m(w)[t]=[f] [n] [zꜣr.pl]=[ṯn]
[Pepi wird eurer Bewachung(?)/eurem Sicherungsseil(?) entgehen und er wird nicht wegen eurer Fesseln sterben].
bbawpyramidentexte:〈Ostwand〉//PT 698A/PT 1066: [P/V/E 59]
IBUBd8I87ecetU5QsQgucsQ5Urg sentence id

 zꜣr in following corpora

 Best collocation partners

  1. mḏ.t, "Klammer; Fußfessel" | "binding; hobble"
  2. sšm, "[Verb]" | ""
  3. Tꜣḫb.t, "Tachebet (mythischer Ort)" | "Tachebet"

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy