sjdi̯

 Main information

• demütigen; zur Ruhe bringen german translation
• to make powerless english translation
• verb: verb_caus_3-inf part of speech
• 128640 lemma id
• Wb 4, 41.8; FCD 213; Van der Molen, Dictionary of Coffin Texts, 454; Wilson, Ptol. Lexikon, 801 bibliographical information

 Most relevant occurrences

sjd=k n,t〈j.w〉 jm,j.w.pl=sn //[68]// jr{r}.y.w=n jri̯.w.pl //[69]// sbj,t {jn}〈m〉 {jr}〈ꜣ〉kr,w //[70]// šms.pl n špt-jb pn
(Und) du sollst die zur Ruhe bringen, die darinnen sind, die wir geschaffen haben, die (aber) eine Rebellion angezettelt haben, die Erdgötter nämlich, die Gefolgsleute dieses (Dämons) 'Mit unzufriedenem Herzen'.
sawlit:KV 17: Grab Sethos' I.〈, vordere rechte Seitenkammer der Sargkammer〉//〈Das Buch von der 〉Himmelskuh〈 (oder: Die Vernichtung des Menschengeschlechts)〉: [67]
IBUBd6rp5wjIiEfBuQWtuMUJboM sentence id
pri̯ Spd,t sd.t m spd,t=s {j}s〈j〉di̯=s //[P/A/E 38= 233+12]// spd.[pl] jm(,j).w=sn
Sothis kommt hervor, gekleidet in ihr $spd.t$-Gewand, damit sie die 'Scharfen' (d.h. die Sterne?) und die, die bei ihnen sind, untertänig mache(?).
bbawpyramidentexte:〈Ostwand〉//PT 502E: [P/A/E 37 = 233+11]
IBUBd7SyUPwn3UfonpeaOpNYh94 sentence id
sjꜣdi̯.n 〈tw〉 Stš 〈m〉 ꜣ,t={k}〈f〉
"Seth hat 〈dich〉 〈zur〉 rechten Zeit unschädlich gemacht!"
bbawtotenlit:Papyrus "Bremner Rhind" (pBM 10188)//4. Buch zur Niederwerfung des Apophis: [23,21]
IBUBdxx5pyxX608rvJIiJyLrdvw sentence id
jnk ḫtm(,w)-nṯr m sjd.t ḫꜣs,t.pl
I am a seal-bearer of the god in making powerless the foreign countries.
sawlit:Stele des Khety (Kairo JE 45058)//〈Stele des Khety (Kairo JE 45058)〉: [2]
IBUBdQkUQBPBw0ZAoycGWWdenMI sentence id
sjdd.y sbj ḥr nswt
one who makes powerless the rebel against the king,
sawlit:Stele des Montuhotep (Kairo CG 20539)//〈Stele des Montuhotep (Kairo CG 20539)〉: [I.b.10]
IBUBdxl9bCoGqE7olIiCxgokFow sentence id

 sjdi̯ in following corpora

 Best collocation partners

  1. spd.t, "[ein Gewand]" | ""
  2. spd.w, "die Scharfen" | ""
  3. bṯn-jb, "Unverschämter" | "insolent man"

 Same root as

 Written forms

S29-M17-G1-D46-D40-N35: 1 times

𓋴𓇋𓄿𓂧𓂡𓈖


S29-M17-D46-X1-A24: 1 times

𓋴𓇋𓂧𓏏𓀜


S29-M17-D46: 1 times

𓋴𓇋𓂧


S29-M17-D46-D40: 1 times

𓋴𓇋𓂧𓂡


S29-M17-D46-D46-M17-M17-A24: 1 times

𓋴𓇋𓂧𓂧𓇋𓇋𓀜


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy