sfr.t

 Main information

• [ein Kleidungsstück (?)] german translation
• [a garment (?)] english translation
• substantive: substantive_fem part of speech
• 133750 lemma id
• Wb 4, 115.13; Lesko, Dictionary III, 42 bibliographical information

 Most relevant occurrences

nḥs,y.pl nfr.w.pl n Kšj n-šꜣw ḥbs-bhꜣ jw=w tby m //[7]// tjw,t [...] ḥḏ ṯꜣy m sfr,y nꜣy=sn kꜣ~jrʾ~mꜥ~tj r ḏr,t=w
schöne Nubier aus Kusch, die als Behet-Wedelträger geeignet/würdig sind, wobei sie mit weißen Ledersandalen beschuht und mit $sfr.t$-Kleidung angezogen sind - ihre $krm.t$-Armreifen (?) sind an ihren Hand(gelenken);
sawlit:pAnastasi III-A = pBM EA 10246/6 (Miscellanies)//Brief mit Vorbereitungen für den Empfang des Pharao: [6]
IBUBdycAHD3po09YpS8VIPtL17s sentence id
Ḥꜣ≡f-m-ḥꜣ≡f jni̯ n Wnjs sfr,t ḥtp,t ḥr.t psḏ.pl //[649]// (W)sjr pri̯ Wnjs ḥr=s r p,t stp Wnjs zꜣ r Rꜥw m p,t
(O du) Dessen Hinterkopf hinter ihm ist, bring dem Unas $sfr.t ḥtp.t$, das auf dem Rücken des Osiris ist, damit Unas darauf zum Himmel emporsteige und damit Unas Re am Himmel eskortiere.
bbawpyramidentexte:〈Ostwand〉//PT 321: [648]
IBUBdQXtIaNWZUdTj8G8HMUfV7M sentence id
pri̯.n=j ḥr nw jnki̯.w s{ḏ}〈fr〉,yt
Auf diesen jnkj-Stricken und sḏyt/sfryt-Stricken bin ich herausgekommen.
tb:pParis Louvre 3092 + Frgm. Montpellier (pNeferubenef)//Tb 099 A: [609]
IBUBd42gieABbUddpe787NnX7WE sentence id
//[16.5]// nḥs,y.pl nfr.w n Kš n-šꜣw ḥbs bhꜣ jw=w db.y [m] tjw,t.du ḥḏ (jw)=(w) ṯꜣi̯.y m sfr,y(t) //[16.6]// nꜣy=sn kꜣ~jrʾ~mꜥ~tj r ḏr,t=sn
schöne Nubier aus Kusch, die als Behet-Wedelträger geeignet/würdig sind, wobei sie mit weißen Ledersandalen beschuht und mit $sfr.t$-Kleidung angezogen sind - ihre $krm.t$-Armreifen (?) sind an ihren Hand(gelenken);
sawlit:pAnastasi IV = pBM EA 10249 (Miscellanies)//Rto 13.8-17.9: Anweisungen für einen Königsaufenthalt: [16.5]
IBUBd1c2Qn2W2k11gm6rzEgUZ0M sentence id
ḥm.w.pl Kꜣ~jrʾ~kꜣ mnḥ.pl m sꜣ.w.pl m-šꜣw wdp,w.pl //[4]// n ḥm=f ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) jw=w wꜥb sgnn ṯꜣy m sfr,y m šmi̯ ẖr.j pꜣ sšd
Diener/Sklaven aus (dem Ort) Kerke und Jünglinge aus den (Priester)-Phylen, die als Mundschenke seiner Majestät LHG geeignet/würdig sind, wobei sie gebadet, gesalbt und mit $sfr.t$-Kleidung angezogen sind, wenn sie unter dem (Erscheinungs)fenster gehen.
sawlit:pAnastasi III-A = pBM EA 10246/6 (Miscellanies)//Brief mit Vorbereitungen für den Empfang des Pharao: [3]
IBUBd0TbYSIXyUQ6mLeqCG2XCW4 sentence id

 sfr.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. Krk, "Kerek" | ""
  2. krm.t, "[Schmuck nubischer Sklaven]" | "bracelets"
  3. ḥbs-bh.t, "Wedelträger" | "fan-bearer"

 Same root as

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy