smj
Main information
• Sahne; Dickmilch
german translation
• curds
english translation
• substantive
part of speech
• 134840
lemma id
• Wb 4, 130.1-6; FCD 227; DrogWb 438 ff.
bibliographical information
Most relevant occurrences
mw n.w srmw,t //[54,5]// {qmy}〈bj〉,t smj
Flüssigkeit vom Datteltrester (?), Honig, $smj$-Milch.
IBYCOMaGTlmvBEBPv6BEppRCrB0
sentence id
//[Rto. 7,12]// [...] wnn tꜣy=j šꜥ,t ḥr spr r=k jw=k (ḥr) wḏi̯ r tꜣ //[Rto. 8,1]// š,t r rs,t ḥnꜥ šms,w ꜣn~y n pr-Jmn-Rꜥ-nsw-nṯr,pl mtw=k mḥ r šdy.t tꜣj //[Rto. 8,2]// šꜣ,yt (n) nꜣ mnj{ꜣ},w{t}.pl n tꜣ ḫꜣw,t Jmn m ḥmt dḥt(j) mnḥ{,t} bj,t nw,t wmt sšr,w šmꜥ(,t) //[Rto. 8,3]// nfr(.t) sḏ,w.w.pl nꜥ(ꜥ).t ḏꜣ,yt nꜥ(ꜥ) jfdj qꜣ~my šꜣšꜣ.pl ḏꜣ~jrj.pl ḫw~yw.pl //[Rto. 8,4]// 〈sw〉y.w.pl šwy,w,pl ꜥb,w ẖnj.pl ꜥd,w wrḥ.w db,t(.pl) ẖꜣj.w.pl {nb}〈ḥm〉,ty tj.wj.du //[Rto. 8,5]// ḥꜥ,w.pl ṯnf.yw.pl bꜣ~nd.w.pl m smy m zb.w.pl sꜣy,t(.pl) m ḫt ḏꜥb,w(t) m ḥtrj{,ṱ}〈.pl〉 //[Rto. 8,6]// n,tj-nb{.t} tw≡tw (ḥr) {ꜣ}〈w〉ḫꜣḫ=w [...] wḫꜣḫ=w r pr-ḥḏ n pr-Jmn-Rꜥ-nsw-nṯr,pl
Wenn mein Brief zu dir gelangt, sollst du zu den Besteuerten (?) nach Süden fahren, zusammen mit Ani, dem Gefolgsmann des Tempels des Amunrasonther, und du sollst beginnen, diese Steuer der Hirten (zugehörig zum) Altar des Amun einzuziehen, als (da wären) Kupfer, Blei, Bienenwachs, Honig, Garn, dicke Gewänd(er), Leinenstoff, $sḏ$-Gewänder aus gutem "oberägyptischen" Leinen, leinener glatter Stoff, glattes Vierfadengewebe, Harz, $šꜣšꜣ$-Früchte, Koloquinten, $ḫy$-Pflanzen, Binsen, Heu, Lattich, Tierhäute, Blöck(e) von Salbfett, Säcke aus/mit $ḥmty$-Material, Sandalen, Stäbe, Beutel, Kleider, (und) als (da wäre) Dickmilch, (und) als (da wären) Bretter (?) und Balken, (und) als (da wären) Holz und Holzkohle als Abgabe(n), (eben) alles das, was man für das Schatzhaus des Tempels des Amunrasonther einfordert (oder: "hineinschüttet").
IBUBdzQ3hzwwWUQQvdxyAfCuw5U
sentence id
smj jrt,t
$smj$-Dickmilch, Milch.
IBYCcd8lEAI7V07ri2FQQgYjilE
sentence id
//[54,2]// bj,t smj
Honig, $smj$-Milch.
IBYCOGKrFCUeOEsliWX64B4uPYc
sentence id
smy tpnn
Dickmilch, Kreuzkümmel.
IBcAR07jWB9GPUWanCYN8fLeZec
sentence id
smj in following corpora
Best collocation partners
- Pr-Jmn-Rꜥw-nswt-nṯr.w, "[Karnaktempel]" | ""
- nꜥꜥ, "glatter Stoff (allg. Ausdruck)" | "smooth cloth"
- jrṯ.t, "Milch (der Mutter, der Tiere, der Sykomore)" | ""
Written forms
S29-W19-M17-W24-Z2: 7 times
𓋴𓏇𓇋𓏌𓏥
S29-W19-M17-M17-W22: 4 times
𓋴𓏇𓇋𓇋𓏊
S29-W19-M17-M17-W22-Z3A: 1 times
𓋴𓏇𓇋𓇋𓏊𓏫
S29-W19-M17-W22-Z3A: 1 times
𓋴𓏇𓇋𓏊𓏫
S29-G17-M17-M17-W22: 1 times
𓋴𓅓𓇋𓇋𓏊
S29-W19-M17-M17-W22-Ff101: 1 times
Cannot be displayed in unicode
S29-W19-M17-M17-W22-Z3: 1 times
𓋴𓏇𓇋𓇋𓏊𓏪
S29-W19-M17-W22-Z2: 1 times
𓋴𓏇𓇋𓏊𓏥
S29-W19-M17-Z7-W22: 1 times
𓋴𓏇𓇋𓏲𓏊
Used hieroglyphs
- M17: 26 times
- S29: 19 times
- W19: 18 times
- W22: 11 times
- Z2: 8 times
- W24: 7 times
- Z3A: 2 times
- G17: 1 times
- Ff101: 1 times
- Z3: 1 times
- Z7: 1 times
Dates
- NK: 12 times
- MK & SIP: 8 times
- TIP - Roman times: 2 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 11 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 9 times
- unknown: 2 times
Co-textual translations
- Sahne; Dickmilch: 14 times
- Dickmilch: 8 times
Part of speech
- substantive: 22 times
- st_absolutus: 22 times
- singular: 22 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber