sḫm

 Main information

• Sistrum german translation
• sistrum english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 142190 lemma id
• Wb 4, 251.18-252.7; FCD 241 bibliographical information

 Most relevant occurrences

smn.n=f ḥtp-nṯr //[22]// sḏfꜣ ḫꜣw=f swꜣḏ šnꜥ=f m ḥm.pl ḥm,t.pl m ms.w ḥqꜣ.pl n.w Tḥn,w //[23]// grg ḥw,t-nṯr tn jri̯.n=f n=f mꜣw mḥ.n=f sw m ḫn,ty.pl ꜥšꜣ.pl sḫm.pl=sn m ꜥ.du=sn r zšš n //[24]// ḥr=f nfr jri̯=f n=f jsw m nn m rḏi̯ n=f ꜥnḫ nb ḫr=f ḏd,t nb ḫr=f wꜣs,t nb ḫr=f snb nb ḫr=f //[25]// ꜣw,t-jb nb ḫr=f jri̯=f ḥḥ m ḥꜣb-sd.pl ꜥšꜣ.pl wr ḫꜥi̯.w ḥr s,t-Ḥr,w n,t ꜥnḫ.pl ꜣwi̯ jb=f ḥnꜥ kꜣ=f mj Rꜥw ḏ,t nḥḥ
der (= Taharqa) für ihn (= Amun-Re) das Gottesopfer dauerhaft machte, indem seine Altäre versorgt wurden, seine Scheune gediehen lassen wurde mit Dienern und Dienerinnen (und) mit den Kindern der Herrscher von Tjehenu, indem dieser Tempel gegründet wurde, den er für ihn neu erbaut hatte, der ihn für ihn mit zahlreichen Sistrumspielerinnen füllte, in deren Händen ihre Sistra waren, um für sein vollkommenes Gesicht zu spielen, damit er (= Amun-Re) ihn (= Taharqa) belohne deswegen durch das Geben ihm (= Taharqa) alles Leben durch ihn (= Amun-Re), alle Dauer durch ihn, alles Wohlergehen durch ihn, alle Gesundheit durch ihn (und) alle Freude durch ihn, damit er (= Taharqa) Millionen an sehr zahlreichen Sedfesten feiere, erschienen auf dem Thron des Horus der Lebenden, damit sein (= Taharqa) Herz sich freue gemeinsam mit seinem Ka wie Re ewiglich und ewiglich.
bbawhistbiospzt:Unteres Textfeld//Unteres Textfeld: [21]
IBYAGBNS7SxfF0Poifkt9dclmz0 sentence id
//[10, 3]// wn.jn=sn ḥr mz n=f mnj,t〈.pl〉=sn sḫm.pl
Da streckten sie ihm ihre Menite und Sistren entgegen.
sawlit:〈pWestcar = 〉pBerlin P 3033//Die Erzählungen des pWestcar: [10, 3]
IBUBdwLO8H57UEiyi1DTf65WdEA sentence id
jst rf jni̯.n=sn mnj,t.pl=sn sḫm.pl=sn //[269]// zšš,t.pl=sn m-ꜥ=s〈n〉
Sie hatten aber auch ihre Menit-Ketten (mit)gebracht (und) ihre Bogen-Sistra, (und) ihre Naos-Sistra waren in ihrer Hand.
sawlit:pBerlin P 3022 und Fragmente pAmherst m-q (B)//Sinuhe: [268]
IBUBd1yvogJwL0owuHOkEsvbGLc sentence id
sḫm〈.pl〉=sn m-ꜥ=sn 〈r〉 mz st n ḥm=f ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb)
(Und) ihre Bogen-Sistra waren in ihrer Hand, 〈um〉 sie seiner Majestät L.H.G darzubieten.
sawlit:oAshmolean Museum 1945.40 aus Deir el Medineh (AOS)//Sinuhe: [Verso 55]
IBUBd5rtx8cCzE9qp3jGLWlbsxo sentence id
//[x+1]// [...] sḫ[m] m-bꜣḥ [...]
" . . . (spielt?) das Sistrum vor . . . !"
bbawtempelbib:pTebt. Tait 25//Tägliches Ritual für Sobek den Herrn von Beten (Tebtynis): [x+1]
IBUBdyImIjyyjEKWoDQWelKF3Ck sentence id

 sḫm in following corpora

 Best collocation partners

  1. mnj.t, "Menat-Halskette" | "menat-necklace"
  2. zšš, "Sistrum spielen" | "to play the sistrum"
  3. šnꜥ.t, "Magazin" | "storehouse"

 Same root as

 Written forms

S29-Aa1-G17-Y8-Z2: 1 times

𓋴𓐍𓅓𓏣𓏥


Y8: 1 times

𓏣


S42-Z1-Z3A: 1 times

𓌂𓏤𓏫


S42-Z1-Z2: 1 times

𓌂𓏤𓏥


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy