sḫm-jri̯=f

 Main information

• Machthaber german translation
• potentate english translation
• substantive part of speech
• 142320 lemma id
• Wb 4, 250.1-4 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[I.b.19]// j ḥꜣ,tj-ꜥ nb j wp(w),t(,j)-nswt nb sḫm-jri̯≡f nb smr nb n(,j) pr-nswt hꜣ[b.w] nswt m mrr=f [...] ḥm=f m ḥw,t-nṯr 〈n.t〉 nṯr pn
O every count, every messenger of the king, every potentate, every courtier of the royal palace whom the king had dis[patched] as he wishes [...] his Majesty in the temple of this god,
sawlit:Stele des Montuhotep (Kairo CG 20539)//〈Stele des Montuhotep (Kairo CG 20539)〉: [I.b.19]
IBUBd0Rw4b19yELUr3E123NyqEM sentence id
n-zp ḏd=(j) (j)ḫ,t nb(.t) ḏw(.t) r r(m)ṯ nb.w n sḫm-jrj≡f
Niemals sagte ich irgendeine böse Sache gegen irgenwelche Leute zum Machthaber.
bbawgrabinschriften:Architrav//〈Inschrift〉: [4]
IBUBd9O1Q85LV0EJjMCwDhrhpow sentence id
Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw pw wꜥ n(,j) p,t sḫ(m)-jri̯≡f //[N/A/N 4= 953]// ḫnt(,j) Nw,t
Pepi Neferkare ist der Einzige des Himmels, der Machthaber, der an der Spitze der Nut.
bbawpyramidentexte:〈Nordwand〉//PT 681: [N/A/N 3 = 952]
IBUBdxvQRfaVNkCUol4WXoQ2GIk sentence id
jr nswt nb //[8]// sḫm-jri̯≡f nb r ḥtp n=f nn šzp=f ḥḏ,t nn wṯz=f dšr,t nn ḥmsi̯=f ḥr s,t Ḥr(,w) n(,j).t ꜥnḫ.w nn ḥtp n=f Nb,tj m //[9]// mrr.w=sn
Was jeden König und jeden Machthaber angeht, der mit ihm Frieden schließen wird, der soll nicht die weiße Krone empfangen und der soll nicht die rote Krone tragen, der soll nicht auf dem Thron des Horus der Lebenden sitzen und mit dem sollen auch nicht die zwei Herrinnen zufrieden sein als jemanden, den sie lieben.
bbawbriefe:Cairo 30770//Königsdekret von Nebuheperre-Intef: [7]
IBUBdWguuW1FTUFNiY8Wdzo3r0Q sentence id
sḫm-jri̯,y≡f m jdb,du
a potentate on the two banks,
sawlit:Stele des Montuhotep (Kairo CG 20539)//〈Stele des Montuhotep (Kairo CG 20539)〉: [I.b.11]
IBUBd8QmitpLGUP4pYhSlCz7Gis sentence id

 sḫm-jri̯=f in following corpora

 Best collocation partners

  1. qr, "[Verb]" | ""
  2. nb, "jeder; alle; irgendein" | "every; all"
  3. _, "[Adjektiv oder adjektivischer Ausdruck]" | ""

 Written forms

S42-G17-D4-I9: 1 times

𓌂𓅓𓁹𓆑


S29-S42-Aa1-G17-D4-I9: 1 times

𓋴𓌂𓐍𓅓𓁹𓆑


S29-S42-Aa1-G17-D4-M17-M17-I9: 1 times

𓋴𓌂𓐍𓅓𓁹𓇋𓇋𓆑


S42-Aa1-G17-D4-I9: 1 times

𓌂𓐍𓅓𓁹𓆑


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy