sqr-ꜥnḫ
Main information
• Kriegsgefangener
german translation
• captive; prisoner
english translation
• substantive
part of speech
• 146240
lemma id
• Wb 1, 196.1; 4, 307.12-19
bibliographical information
Most relevant occurrences
ꜥḥꜥ.n jri̯ ḫꜣ,y ꜥꜣ.t jm=sn n rḫ ṯnw ḥq mšꜥ=sn ḥnꜥ ꜥḥꜥ=sn jni̯ m sqr.pl-ꜥnḫ r b(w) ẖr ḥm=f
Daraufhin wurde ein großes Gemetzel unter ihnen gemacht, ohne dass die Zahl (der Toten) gekannt wurde, (und) ihr Heer und ihre Schiffe wurden erbeutet, indem sie als Kriegsgefangene zum Aufenthaltsort Seiner Majestät (= Piye) gebracht wurden.
IBUBd5gWjFI8qkRnloYg6snzGxI
sentence id
⸢rḏi̯.t⸣ ⸢ḥs,wt⸣ ⸢mr,wt⸣ ⸢ꜣḥ,t⸣.pl nbw (j)ḫ,t nb.t nfr.t ꜥꜣ(,w) wr,t n (j)m(,j)-rʾ-mnfꜣ,t-mšꜥ n ḫrp-nfr(,w).pl n nfr(,w).pl jy.w ⸢ḥr⸣ bꜣ 𓊆Jwꜣj𓊇 𓊆Jꜣsy𓊇 ⸮〈ms〉? msṯ,t Sḫm-Jmn-m-ḥꜣ,t m sqr-ꜥnḫ.pl //[col. x+26]// [...] [⸮jni̯.y?] [⸮m?] ⸢ḫꜣs,tj.du⸣ ⸢jptn⸣ ⸢⸮snm?⸣ ⸢⸮(j)ḫ,t?⸣ ⸢ꜥꜣm,t.pl⸣ ⸢n(,j)⸣ [sqr]-⸢ꜥnḫ(.w)⸣ n ms.w nswt n šps(,w).pl-nswt n ḥꜣ,tj.pl-ꜥḥ ḏsf nswt
⸢Geben von Belohnungen⸣:
⸢Hörige, Felder⸣, Gold, alle besonders schönen Dinge, für den Vorsteher der Kampftruppen des Heeres;
für den Leiter der Jungmannschaften;
für die Jungmannschaften, die zurückkehrten vom Zerhacken von $Jwꜣ$ und $Jꜣsy$ und 〈versahen (?)〉 die Arbeiterschaft (?) von (der Pyramidenstadt) "Mächtig-ist-𓍹Amenemhet𓍺" mit Gefangenen [...] [gebracht aus (?)] ⸢diesen beiden Fremdländern⸣:
⸢...(?)⸣ ⸢Dinge (?) der Asiatinnen (?) von den Gefangenen⸣,
für die Königskinder,
für die Königsedlen,
für die Palastvorsteher der königlichen Vogeljagd.
IBUBd11OvaXeJ0rrr7a04T9WNjU
sentence id
//[2]// ḫꜣs,t nb jni̯=f sn m sqr-ꜥnḫ //[3]// Mn-mꜣꜥ,t-Rꜥw //[4]// Stẖ,y-mr-n-Jmn
Jedes Fremdland - er hat sie gebracht als Kriegsgefangene: Men-maat-re, Sety-mer-en-Imen.
IBUBdWTRP9fzQkIgmANg5HECWP4
sentence id
⸢jni̯.n⸣=f sqr-ꜥnḫ[.pl]
. . . und er brachte Gefangene . . .
IBUBd0euQ3XV80uTsR6KMnGF0yk
sentence id
//[vi. Gefangene]// ⸢wr⸣.pl ḫꜣs,t.pl ḫm Km,t jni̯.n ḥm=f m sqr-ꜥnḫ [...]
[Gefangene]: Die Großen der Fremdländer, die Ägypten nicht kennen, die seine Majestät als Kriegsgefangene gebracht hat.
IBUBd7gmk1qE3E3YiH7DQsoyKho
sentence id
sqr-ꜥnḫ in following corpora
- bbawhistbiospzt
- bbawramessiden
- sawlit
Best collocation partners
- jptnj, "diese beiden [Dem.Pron. du.f.]" | ""
- ḥꜣ.tj-ꜥḥ, "Vorderster des Palastes" | ""
- ṯḥnw.yw, "die Libyer" | "Libyans"
Written forms
S29-N29-D21-D36-A13-Z3-S34: 1 times
𓋴𓈎𓂋𓂝𓀏𓏪𓋹
S29-N29-D21-A13-S34: 1 times
𓋴𓈎𓂋𓀏𓋹
S29-N29-D21-G43-T14-A1-B1-Z2-N25-S34-N35-Aa1: 1 times
𓋴𓈎𓂋𓅱𓌙𓀀𓁐𓏥𓈉𓋹𓈖𓐍
S29-N29-D21-T30-D36-S34-N35-Aa1-T14-A1-B1-Z2: 1 times
𓋴𓈎𓂋𓌪𓂝𓋹𓈖𓐍𓌙𓀀𓁐𓏥
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 14 times
- MK & SIP: 5 times
- TIP - Roman times: 2 times
- unknown: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 15 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 3 times
- Nubia: 2 times
- unknown: 1 times
- Western Asia and Europe: 1 times
Co-textual translations
- Kriegsgefangener: 22 times
Part of speech
- substantive: 22 times
- st_absolutus: 22 times
- singular: 13 times
- plural: 9 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber