sḏḥ

 Main information

• Unterschenkel german translation
• shin; lower leg english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 150900 lemma id
• Wb 4, 394.1-4; Walker, Anatom. Term., 276; Westendorf, Handbuch Medizin, 226 bibliographical information

 Most relevant occurrences

k.t šn,t n,(j).t nz(r) ḫpr ḥr sḏꜣ
Eine andere Beschwörung gegen das Brennen, das auf dem Unterschenkel entstanden ist:
sawmedizin:Papyrus Leiden I 343 + I 345//〈Recto: 〉 Magisch-Medizinischer Text: [rt. 26,12]
IBcCJklehAZxKURxjAzu9ZPGIoU sentence id
//[rt. 28,5]// di̯.w ⸢n⸣ z r sḏꜣ=f
Werde dem Manne an dessen Unterschenkel gegeben.
sawmedizin:Papyrus Leiden I 343 + I 345//〈Recto: 〉 Magisch-Medizinischer Text: [rt. 28,5]
IBcCJnzD3x972kPWmliyLq6EDSM sentence id
k.t pẖr,t //[30,1]// n.t ḥꜣ,t sḏḥ
Ein anderes Heilmittel für die Vorderseite des Unterschenkels (d.h. für das Schienbein):
sawmedizin:Papyrus Ebers//25,11-36,3 = Eb 104-187: "Salbmittel gegen das $wḥꜣ$-Leiden": [27,21]
IBUBdWKYVKurWU3vrjRq9CKLaRc sentence id
wn nꜣ ḥm,t.pl ḥr wtj tꜣ mẖꜥq,t ḥnꜥ pꜣ sḏḥw jri̯.n=sn m sꜥḥw //[x+5,9]// jm ḫru̯=tw r=f Wsjr-rdi̯-ḥr-psd-n-(j)ꜥꜣ
Die (göttlichen) Frauen wickelten das Schulterblatt und das Schienbein ein, (nachdem) sie aus ihnen eine Mumie gemacht hatten, (und) man sagt dazu: 'Osiris der auf den Rücken des Esels gesetzt wurde'!
bbawtempelbib:pBrooklyn 47.218.84 ("Mythes et Légendes du Delta")//Mythologisches Handbuch für Unterägyptische Gaue: [x+5,8]
IBUBd6C6v5NnWkmoua6xiutFxFA sentence id
wrḥ.ḫr.tw //x+9,14// ṯbw,t(.du)=f sḏḥ(.du)=f mn,t(.du)=f m mrḥ,t ꜥꜣ,t skm
Es sollen gesalbt werden seine Sohlen, seine Unterschenkel und seine Oberschenkel mit Steinsalböl, das schwärzt.
bbawtotenlit:Papyrus Boulaq 3 (Theben West)//Balsamierungsritual: x+9,13
IBUBdzwL4wPwK0crilgLAz91Af0 sentence id

 sḏḥ in following corpora

 Best collocation partners

  1. Wsjr-rḏ-ḥr-psḏ-n-jꜥꜣ, "Osiris, der auf den Rücken des Esels gesetzt wurde" | ""
  2. mẖꜥq.t, "Rasiermesser" | "rasor"
  3. nsr, "brennen; verbrennen" | "to burn up; to shrivel"

 Written forms

S29-U28-G1-D56-F51: 2 times

𓋴𓍑𓄿𓂾𓄹


O34-I10-V28-Z7-T19-F51: 1 times

𓊃𓆓𓎛𓏲𓌟𓄹


S29-U28-G1-V28-Z7-T19-T19-F51B-Z2: 1 times

Cannot be displayed in unicode


S29-I10-V28-D56: 1 times

𓋴𓆓𓎛𓂾


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy