šp

 Main information

• ausfließen; zu Grunde gehen german translation
• to flow out; to depart english translation
• verb: verb_2-lit part of speech
• 153630 lemma id
• Wb 4, 443.14-444.7; FCD 264 bibliographical information

 Most relevant occurrences

šp=k rš zꜣ rš sd qs.pl whn //[90,17]// ḏnn,t ꜥd m tbn dd mḥr bꜣbꜣ.w.pl //[90,18]// 7 m ḏꜣḏꜣ šms,w-Rꜥ snsi̯ n Ḏḥw,tj
„Du sollst ausfließen, $rš$-Schnupfen, Sohn des $rš$-Schnupfens, der (du) die Knochen zerbrich(s)t, der (du) den Schädel zerstör(s)t, der (du) im Knochenmark wühl(s)t, der (du) veranlasst, dass die 7 Öffnungen im Kopf der Gefolgschaft des Re, die den Thot verehrt, schmerzen!
sawmedizin:Papyrus Ebers//90,14-91,1 = Eb 761-763: Heilmittel gegen Schnupfen: [90,16]
IBcCBvx7R5pYLUxUnRpHHClxObw sentence id
šp [...] ⸢šꜣ~ṯꜣ⸣~wꜣ~nꜣ n,tj [...] //[Vso. 7,1]// wḏꜣ,t ḥr [...] m-ẖnw=st
Fließe aus [---] $šṯwn$, das [---] ist [---] Udjat-Auge, bereit [---] in ihr.
sawlit:pChester Beatty V = pBM EA 10685//Vso. 6,5-8,12: Zaubersprüche: [Vso. 6,9]
IBUBd3hPsWOAEk4uqz7ecBEAzIM sentence id
ḏd-mdw šp=k ꜥꜣpp ḫft-n-Rꜥw sp 4
Rezitation: "Du bist zu Grunde gegangen Apophis!" - vier Mal (rezitieren)
bbawtotenlit:Papyrus "Bremner Rhind" (pBM 10188)//4. Buch zur Niederwerfung des Apophis: [26,11-12]
IBUBd4DacbRKMkAagS9Ypvxlgio sentence id
šp=k tm.ṱ
"Du bist zu Grunde gegangen (und) zunichte!"
bbawtotenlit:Papyrus "Bremner Rhind" (pBM 10188)//4. Buch zur Niederwerfung des Apophis: [30,15]
IBUBd9TvDlEXh0S8j8ZxiQQM29Q sentence id
//[x+4.4]// šp=k r-ḫft-ḥr=k
Du bist vor dich hin abgeflossen/ausgelaufen/zugrunde gegangen;
sawmedizin:Papyrus Brooklyn 47.218.2//〈Papyrus Brooklyn 47.218.2 〉Geburtshilfe-Papyrus: [x+4.4]
IBcAiQjt3pepNUQ4rbes3EOh7ls sentence id

 šp in following corpora

 Best collocation partners

  1. rš, "Schnupfen" | "a cold (med.)"
  2. šms.w-Rꜥw, "Gefolge des Re" | ""
  3. m-jm.wtj-n, "inmitten von; zwischen" | ""

 Same root as

 Written forms

N37-Q3-D26: 15 times

𓈙𓊪𓂐


D26: 2 times

𓂐


N37-Q3-D6: 1 times

𓈙𓊪𓁻


N37-Q3-Z7-D26: 1 times

𓈙𓊪𓏲𓂐


N37-Q3-Z7-D6-Z2: 1 times

𓈙𓊪𓏲𓁻𓏥


N37-Q3-A2: 1 times

𓈙𓊪𓀁


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy