Šms.w-Ḥr.w
Main information
• Horusgeleit (Götterstandarten); Horusdienerschaft
german translation
• followers of Horus
english translation
• entity_name: gods_name
part of speech
• 155050
lemma id
• Wb 4, 486.16-19; LGG VII, 91 f.; vgl. LÄ III, 51 f.
bibliographical information
Most relevant occurrences
qꜣi̯ ḫrw dwꜣ=f nṯr swꜣš=f bꜣ.pl ḫrp tꜣ.du skr bꜣ.pl-Nḫn dbꜣ ẖ,t.pl-sꜣb.pl nṯr.pl šms,w-Ḥr,w šms nṯr r s,t=f mꜥḥꜥ,t=f jm,j.t //[239]// rʾ-qrr,t tꜣ-ḏsr ẖr Jnp,w sštꜣ jmn n(,j) Wsjr jn,t ḏsr.t n.t nb-ꜥnḫ bs štꜣ n(,j) nb-Ꜣbḏw
One high of voice when he praises god and honours the souls (or: Ba-power) of the one who leads the Two Lands,
who embellishes the souls of Nekhen,
who clothes the group of jackals, the gods of the following of Horus,
who follow the god to his place, his tomb which is in the cavern of the sacred land under Anubis, the hidden secret of Osiris, the sacred valley of the Lord of life, the hidden secret of the Lord of Abydos.
IBUBd2cYVC5y2E18qdWeKMQguIA
sentence id
//[N/A/E sup 20= 1023]// nḥni̯ nṯr.pl j:ḥꜥ [šms.pl]-Ḥr,w mꜣ.[n]=[sn] [...] //[N/A/E sup 21= 1024]// (j)r(,j)-pꜥ(,t)-nṯr.pl jṯi̯.n=f (j)wꜥ,(w)t nḥmm [...]
Die Götter werden jubilieren, das Horus[gefolge] wird jubeln, wenn [sie] gesehen [haben ...] Iri-pat der Götter, nachdem er das Erbe genommen hat, (wegnehmen) [...].
IBUBd25UQIysy0NEr5hlgn1mC44
sentence id
//[17,1]// wḏꜣ n(j)swt r rdi̯.t mꜣꜥ nꜣ wdn.w.pl n Nṯr.pl-qr,tyw.pl Sšm.pl-dwꜣ,t Šms.pl-Ḥr,w N(j)swt.y.pl-Bj,tyw.pl
Vorangehen des Königs, um die Opfer darbringen zu lassen für: die 'Götter der Höhlen', die 'Führer (durch) die Unterwelt', das 'Horusgefolge' (und) die 'Könige von Ober- und Unterägypten'.
IBUBdQE8qEOClk7fsaqSATCMBTo
sentence id
šms,w-Ḥr,w rsy ḥr 〈ḏd〉 jmi̯ n=f nḥḥ m ḥꜣb-sd.pl r qꜣb //[13]// [rnp,t.pl]=f [n] [ꜥnḫ] [tp] tꜣ ḥr jri̯.t ns(w),yt (J)tm
Die Horusdienerschaft ..?.. sagt: Gebt ihm Ewigkeit an Sedfesten, um seine Lebens-Jahre auf Erden zu verdoppeln und in der Königsherrschaft des Atum zu agieren.
IBUBd2Pk3iyb4UaWk8wDpnZYIL4
sentence id
jn šms,w-Ḥr,w //[40]// ꜣzḫ n=f st
Das Horusgeleit ist es, das ihm es erntet.
IBUBdweLqnCzoE27svGrWmVBlgc
sentence id
Šms.w-Ḥr.w in following corpora
- bbawpyramidentexte
- bbawramessiden
- bbawtempelbib
- sawlit
- tb
Best collocation partners
- ꜣzḫ, "sicheln; ernten" | "to reap; to harvest"
- nb-Sn.wt, "Herr des Senut-Heiligtums (Min)" | ""
- H̱.t-Stẖ, "Körperschaft des Seth" | ""
Written forms
T18-S29-D54-Z2-G5-G7: 3 times
𓌞𓋴𓂻𓏥𓅃𓅆
T18-G43-D54-Z2-G5-A40: 1 times
𓌞𓅱𓂻𓏥𓅃𓀭
Used hieroglyphs
Dates
- OK & FIP: 13 times
- TIP - Roman times: 8 times
- NK: 6 times
- MK & SIP: 3 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 14 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 11 times
- unknown: 4 times
- Nubia: 1 times
Co-textual translations
- Horusgeleit (Götterstandarten); Horusdienerschaft: 10 times
- Horusgeleit: 8 times
- Horusdienerschaft: 7 times
- Horusgeleit (Götterstandarten): 5 times
Part of speech
- entity_name: 30 times
- gods_name: 30 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber