Šms.w-Ḥr.w

 Main information

• Horusgeleit (Götterstandarten); Horusdienerschaft german translation
• followers of Horus english translation
• entity_name: gods_name part of speech
• 155050 lemma id
• Wb 4, 486.16-19; LGG VII, 91 f.; vgl. LÄ III, 51 f. bibliographical information

 Most relevant occurrences

qꜣi̯ ḫrw dwꜣ=f nṯr swꜣš=f bꜣ.pl ḫrp tꜣ.du skr bꜣ.pl-Nḫn dbꜣ ẖ,t.pl-sꜣb.pl nṯr.pl šms,w-Ḥr,w šms nṯr r s,t=f mꜥḥꜥ,t=f jm,j.t //[239]// rʾ-qrr,t tꜣ-ḏsr ẖr Jnp,w sštꜣ jmn n(,j) Wsjr jn,t ḏsr.t n.t nb-ꜥnḫ bs štꜣ n(,j) nb-Ꜣbḏw
One high of voice when he praises god and honours the souls (or: Ba-power) of the one who leads the Two Lands, who embellishes the souls of Nekhen, who clothes the group of jackals, the gods of the following of Horus, who follow the god to his place, his tomb which is in the cavern of the sacred land under Anubis, the hidden secret of Osiris, the sacred valley of the Lord of life, the hidden secret of the Lord of Abydos.
sawlit:Great hall, Ostwand, Südhälfte//Text 223-249: [238]
IBUBd2cYVC5y2E18qdWeKMQguIA sentence id
//[N/A/E sup 20= 1023]// nḥni̯ nṯr.pl j:ḥꜥ [šms.pl]-Ḥr,w mꜣ.[n]=[sn] [...] //[N/A/E sup 21= 1024]// (j)r(,j)-pꜥ(,t)-nṯr.pl jṯi̯.n=f (j)wꜥ,(w)t nḥmm [...]
Die Götter werden jubilieren, das Horus[gefolge] wird jubeln, wenn [sie] gesehen [haben ...] Iri-pat der Götter, nachdem er das Erbe genommen hat, (wegnehmen) [...].
bbawpyramidentexte:〈Ostgiebel〉//PT 693: [N/A/E sup 20 = 1023]
IBUBd25UQIysy0NEr5hlgn1mC44 sentence id
//[17,1]// wḏꜣ n(j)swt r rdi̯.t mꜣꜥ nꜣ wdn.w.pl n Nṯr.pl-qr,tyw.pl Sšm.pl-dwꜣ,t Šms.pl-Ḥr,w N(j)swt.y.pl-Bj,tyw.pl
Vorangehen des Königs, um die Opfer darbringen zu lassen für: die 'Götter der Höhlen', die 'Führer (durch) die Unterwelt', das 'Horusgefolge' (und) die 'Könige von Ober- und Unterägypten'.
bbawtempelbib:pBrooklyn 47.218.50 ("Confirmation du pouvoir royal au nouvel an")//2. Die Zeremonien zum Lobpreis des Horus, "der das Erbe verleiht": [17,1]
IBUBdQE8qEOClk7fsaqSATCMBTo sentence id
šms,w-Ḥr,w rsy ḥr 〈ḏd〉 jmi̯ n=f nḥḥ m ḥꜣb-sd.pl r qꜣb //[13]// [rnp,t.pl]=f [n] [ꜥnḫ] [tp] tꜣ ḥr jri̯.t ns(w),yt (J)tm
Die Horusdienerschaft ..?.. sagt: Gebt ihm Ewigkeit an Sedfesten, um seine Lebens-Jahre auf Erden zu verdoppeln und in der Königsherrschaft des Atum zu agieren.
bbawramessiden:Nauri-Felsstele//[Stelentext]: [12]
IBUBd2Pk3iyb4UaWk8wDpnZYIL4 sentence id
jn šms,w-Ḥr,w //[40]// ꜣzḫ n=f st
Das Horusgeleit ist es, das ihm es erntet.
tb:pLondon BM EA 10477 (pNu)//Tb 099 B: [39]
IBUBdweLqnCzoE27svGrWmVBlgc sentence id

 Šms.w-Ḥr.w in following corpora

 Best collocation partners

  1. ꜣzḫ, "sicheln; ernten" | "to reap; to harvest"
  2. nb-Sn.wt, "Herr des Senut-Heiligtums (Min)" | ""
  3. H̱.t-Stẖ, "Körperschaft des Seth" | ""

 Written forms

T18-S29-D54-Z2-G5-G7: 3 times

𓌞𓋴𓂻𓏥𓅃𓅆


T18-G43-D54-Z2-G5-A40: 1 times

𓌞𓅱𓂻𓏥𓅃𓀭


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy