ꜣzḫ

 Main information

• sicheln; ernten german translation
• to reap; to harvest english translation
• verb: verb_3-lit part of speech
• 264 lemma id
• Wb 1, 19.15-16 bibliographical information

 Most relevant occurrences

⸮[tw]≡j? (ḥr) zẖꜣ //[4,12]// nꜣ ꜥꜣ{,t}.pl 〈n〉 jt n,tj tw≡tw ḥr jsḫ=w m-mn,t mtw=j ḏi̯.t jry.tw šdjw n=sn wꜣḥ pꜣ ḏn,w{t} mtw=j ḏi̯.t wꜣḥ.tw ḫtjw ⸢n⸣ //[5,1]// ꜥꜣ{,t}.pl 〈n〉 jt 400
Ich verzeichne die Esel(ladungen) an Getreide, das täglich geschnitten wird, und ich veranlasse, dass der Transport auf ihnen (den Eseln) (sowie) die Vorbeitung des Dreschplatzes (?) durchgeführt wird, und ich veranlasse, dass eine Tenne angelegt wird für 400 Esel(ladungen) Getreide.
sawlit:pSallier I = pBM EA 10185//Rto. 4,5-5,4: Bescheinigung über eigenen Fleiß: [4,11]
IBUBd5W68grJyk3eoGdWUHz8BmI sentence id
//[1]// mꜣꜣ ḥwi̯ mḥꜥ(,w) ꜣzḫ jt bd,t šdi̯.t wbs m zp,t.pl m nʾ.t.pl n pr-ḏ,t
Das Betrachten des Schlagens des Flaches, des Sichelns der Gerste und des Emmers, des Entfernens und Aufhäufens in den Tennen und in den Dörfern der Totenstiftung.
bbawgrabinschriften:nördlicher Teil//Szenentitel: [1]
IBUBd6WYQ2huyEPHpklBX3qzEoU sentence id
ḥwi̯.n=(j) jtj ꜣzḫ.n=(j) {⸮_?}〈bd,t〉 jri̯.n=j rnp.w,t=k jm
Ich habe Gerste geerntet und Emmer gemäht und habe deine Jahresopfer davon gemacht.
bbawpyramidentexte:〈Ostwand, unteres Register〉//PT 667B: [Nt/F/E inf 61 = 783]
IBUBd2bdrzZXYkWniNHmd8Z0UPg sentence id
(j)r ꜣḥ,t.pl jm,j jt btj m mḥ 7 šms,pl-Ḥr,w ꜣzḫ sn
Die Äcker, in denen die Gerste und der Emmer von 7 Ellen (wachsen), das Horusgeleit ist es, das sie erntet.
tb:pTurin Museo Egizio 1791 Tb 1-113//Tb 099: [33]
IBUBdzL9nRm87U4qnuJBEmYeq74 sentence id
//[4]// ꜣ[z]ḫ
Das Sicheln.
bbawgrabinschriften:Westwand//3. Register von oben (Getreideernte): [4]
IBUBd3wwMwPA1k3osmqKEjcfQn0 sentence id

 ꜣzḫ in following corpora

 Best collocation partners

  1. bd.t, "Emmer" | "emmer"
  2. jt, "Gerste; Korn (allg.)" | "barley; grain (gen.)"
  3. rnp.t, "Jahropfer; Jahresfest (allg.)" | "yearly sustenance; festival of the year"

 Same root as

 Written forms

G1-O34-Aa1-A148: 4 times

Cannot be displayed in unicode


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy