bd.t
Main information
• Emmer
german translation
• emmer
english translation
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 58430
lemma id
• Wb 1, 486.14-487.7; LÄ II, 586-588; VI, 1209 f.
bibliographical information
Most relevant occurrences
ꜥmꜥꜥ n(,j) bd,t 1 ꜥmꜥꜥ n(,j) //[81,6]// jt 1 mrḥ,t 1
$ꜥmꜥꜥ$-Körner des Emmers: 1, $ꜥmꜥꜥ$-Körner der Gerste: 1, Öl/Fett: 1.
IBcBScQFwhmo4ELWvDK7s0QTUVI
sentence id
jt bd,t pr nb šnw,t.pl ḥr ngsgs
Gerste, Emmer und jegliche Ernteprodukte, die Scheunen laufen über (damit).
IBUBd93qh4rEnUi6gOR7LD12obU
sentence id
bd,tj //[3,5]// ẖꜣr 3 jt ẖꜣr 2 dmḏ 5 ⸢nꜣ⸣ n,tj ḥr rmn{,t}={k}〈j〉 j.n=f ḥr ḏd n=sst
"Drei Sack Emmer und zwei Sack Gerste, (macht) zusammen fünf (Sack) - (das) ist das, was auf {deiner} 〈meiner〉 Schulter ist", sagte er, zu ihr sprechend.
IBUBdybX2fUJ6E0PpQTtSeKsO0o
sentence id
//[1]// mꜣꜣ ḥwi̯ mḥꜥ(,w) ꜣzḫ jt bd,t šdi̯.t wbs m zp,t.pl m nʾ.t.pl n pr-ḏ,t
Das Betrachten des Schlagens des Flaches, des Sichelns der Gerste und des Emmers, des Entfernens und Aufhäufens in den Tennen und in den Dörfern der Totenstiftung.
IBUBd6WYQ2huyEPHpklBX3qzEoU
sentence id
ḥwi̯.n=(j) jtj ꜣzḫ.n=(j) {⸮_?}〈bd,t〉 jri̯.n=j rnp.w,t=k jm
Ich habe Gerste geerntet und Emmer gemäht und habe deine Jahresopfer davon gemacht.
IBUBd2bdrzZXYkWniNHmd8Z0UPg
sentence id
bd.t in following corpora
- bbawamarna
- bbawarchive
- bbawbriefe
- bbawgrabinschriften
- bbawhistbiospzt
- bbawpyramidentexte
- bbawramessiden
- sawlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- jt, "Gerste; Korn (allg.)" | "barley; grain (gen.)"
- 1...n, "[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]" | "[cardinal number in writing whole numbers and fractions]"
- ꜣzḫ, "sicheln; ernten" | "to reap; to harvest"
Written forms
M34-X1-Z4-U10-Z2: 8 times
𓇣𓏏𓏭𓌾𓏥
M34-X1-Z1-U9-Z2: 4 times
𓇣𓏏𓏤𓌽𓏥
M34-X1-Z4-U9-Z2: 3 times
𓇣𓏏𓏭𓌽𓏥
M34-D46-X1-U10-Z2: 3 times
𓇣𓂧𓏏𓌾𓏥
M34-X1-Z5-U9-Z2: 3 times
𓇣𓏏𓏯𓌽𓏥
M34-M33B-M33B-M33B: 2 times
Cannot be displayed in unicode
M34-X1-Z4-U9: 2 times
𓇣𓏏𓏭𓌽
D58-D46-M34-M33: 1 times
𓃀𓂧𓇣𓇠
D58-D46-U9-X1-Z2: 1 times
𓃀𓂧𓌽𓏏𓏥
M1-X1-M2-Z3: 1 times
𓆭𓏏𓆰𓏪
M34-X1-2-U9-U9-Z2: 1 times
Cannot be displayed in unicode
M34-D46-X1-U10-Z4: 1 times
𓇣𓂧𓏏𓌾𓏭
M34-X1-2-M33: 1 times
Cannot be displayed in unicode
.-[[-[[-D58-]]-]]-D46-X1-M33B: 1 times
Cannot be displayed in unicode
Used hieroglyphs
- M34: 35 times
- X1: 29 times
- Z2: 24 times
- U9: 15 times
- Z4: 14 times
- U10: 13 times
- D46: 7 times
- M33B: 7 times
- M33: 4 times
- Z1: 4 times
- D58: 3 times
- Z5: 3 times
- M1: 2 times
- 2: 2 times
- [[: 2 times
- ]]: 2 times
- M2: 1 times
- Z3: 1 times
- .: 1 times
Dates
- NK: 69 times
- OK & FIP: 36 times
- MK & SIP: 34 times
- TIP - Roman times: 24 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 89 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 60 times
- unknown: 12 times
- Delta: 1 times
- Nubia: 1 times
Co-textual translations
- Emmer: 120 times
- Emmer, zweizeiliger Weizen (Triticum dicoccum): 40 times
- Emmer, Spelt: 2 times
- Nisbe: "Der vom Emmer" o. ä.: 1 times
Part of speech
- substantive: 163 times
- substantive_fem: 163 times
- singular: 113 times
- st_absolutus: 112 times
- feminine: 112 times
- st_pronominalis: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber