šnj-tꜣ

 Main information

• Pflanzen (allg.) ("Haar der Erde") german translation
• plants (gen.) english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 155660 lemma id
• Wb 4, 501.6-11; Van der Molen, Dictionary of Coffin Texts, 625 bibliographical information

 Most relevant occurrences

šnj-tꜣ rʾ-8 bj,t rʾ-8 jrp 1/64
„Erdhaar“-Früchte: 1/8 (Dja), Honig: 1/8 (Dja), Wein: 1/64 (Oipe = 1 Dja).
sawmedizin:Papyrus Ebers//72,10-72,18 = Eb 551-555: "Heilmittel gegen Geschwülste am Leib": [72,12]
IBcAQJTMkZq3FkSnhlw2mWMa0D8 sentence id
[...] //[X+6.x+4]// _ jni̯=f _ n rḫ,y[t] [...] ⸢swꜣḏ⸣=f šnj-tꜣ //[X+6.x+5]// wšr sbnrj=f ḫt srd=f [Npr,j] sḫpr=f ⸮rnp,y[t]? //[X+6.x+6]// sbi̯.tj jni̯=f [ꜣ]pd.pl m qbḥ,w [...] jp.n ẖ,t=f jm,j.t.pl=f //[X+7.1]// [...]
[---] (???-pflanzen), indem er [---] den Untertanen bringt (?); indem er das "Haar der Erde" (d.h. die Pflanzen) gedeihen lässt, das verdorrt (ist); indem er das Holz (d.h. die auf Bäumen hängenden Früchte) süß werden lässt; indem er [Nepri (d.h. das Getreide)] wachsen lässt; indem er frische Pflanzen (wieder) entstehen lässt, die zugrunde gegangen waren; indem er Vögel von der Wasserstelle von [---] bringt; nachdem sein Leib zählte/berechnete, was in [ihm (?)] war [---]
sawlit:pBM EA 10475//Recto: Königseulogie: [X+6.x+4]
IBUBdzrqJhMIoUwtr4EMzMKVuyg sentence id
gmi̯=tn rn n s nb ḥr-tp=f m [jꜣw(,t)] nb(.t) n rn=s mnmn(,t) ḫt šn-tꜣ rn=[s]n ḥr-tp (j)r(,j).w ḫ[ḫ.pl] //[8]// nwd ḫt m tꜣ rd m [ḫt]=[f] ⸢ḥ⸣n Gbb 〈pr,t〉=〈f〉 ⸢r⸣-zj,tw šn.pl ntr n(,j).w{t} nṯr.pl gꜣ(,w) ws m //[9]// ⸢s,t⸣=⸢f⸣
(wenn) ihr den Namen jedes Mannes über sich in jedem [Amt] mit dessen Namen findet und das Herdenvieh, den Baum und die Pflanzen mit ihren Namen darüber, wie sich die Kehlen bewegen, wie der Baum in der Erde ist und in [seinem Holz] und seiner Frucht gewachsen ist, zusammen mit Geb {...} 〈seinem Samen〉 und sogar die göttlichen Bäume der Götter - ein Mangel fehlt an seiner Stelle -,
bbawgraeberspzt:〈Nordhälfte〉//T 3: Anruf an die Lebenden: [7]
IBUBd7U6RvxNZkNbrk72nQ9QV7k sentence id
šnj-tꜣ n Jtm,w r=j
Das "Erdenhaar" (=Pflanzen) des Atum ist für mich.
tb:pTurin Museo Egizio 1791 Tb 1-113//Tb 064: [29]
IBUBd7TxXbvFgUvSptMOIoy38bg sentence id
ḫpr,w=j ḫpr,w Ḫprj šnj-tꜣ Jtm,w zp-2
Meine Erscheinungsform ist die Erscheinungsform des Chepri, die Pflanzen Atums - zweimal.
tb:pLondon BM EA 10477 (pNu)//Tb 064 Kf: [21]
IBUBdWWmaJl3WEVXuvsPGflmp18 sentence id

 šnj-tꜣ in following corpora

 Best collocation partners

  1. sbnj, "angenehm machen" | "to make sweet (i.e., pleasant)"
  2. r-zbi̯.tw, "damit; dafür dass (Konjunktion)" | "in quest of; seeking for"
  3. ws, "beenden; mangeln; leer sein" | "to make stop; to want; to lack"

 Written forms

D3B-N16-M2-Z2: 1 times

Cannot be displayed in unicode


D3-Z2-N16-N23-Z1-N33-Z2: 1 times

𓁸𓏥𓇾𓈇𓏤𓈒𓏥


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy