qfn
Main information
• backen; gerinnen
german translation
• to bake; to clot (blood)
english translation
• verb: verb_3-lit
part of speech
• 160470
lemma id
• Wb 5, 32.11-15; MedWb 884
bibliographical information
Most relevant occurrences
jr ꜥnꜥr,t //[6.2]// nb.t n.t snf n,tt ṯ(ꜣ)s.tj m-ẖnw msꜣḏ,t.du=fj qfn snf pw //[6.3]// m-ẖnw msꜣḏ,t.du=fj
(Glosse C:) Was (die Textstelle) "jedes $ꜥnꜥr.t$-Gewürm aus Blut (d.h. jedes Blut-Gerinnsel), das im Innern seiner beiden Nasenlöcher/Nasenhöhlen verknotet (d.h. geronnen) ist" angeht:
das bedeutet, daß das Blut im Innern seiner Nasenlöcher/Nasenhöhlen geronnen ist (wörtl.: gebacken/eingedickt wurde).
IBUBd2qYdBA3DkMfv5sspVu15N4
sentence id
pꜣ rtḥ,tj ꜥḥꜥ ḥr qnf ḥr ḫꜣꜥ ꜥq,w.pl r tꜣ ḫ,t jw ḏꜣḏꜣ=f m-ẖnw //[8.4]// tꜣ tj~rw~rw mḥ zꜣ=f m rd.du=f
Der Bäcker ist damit beschäftigt, zu backen
und Brote aufs Feuer zu legen,
wobei sein Kopf mitten im Ofen steckt,
so daß sein Sohn (ihn) an seinen Beinen halten muß.
IBUBd4GqzLTlG0QDiGUczkow32s
sentence id
ḏi̯!=ṯn n=j dbḥ,w ḥtp //[29]// r rʾ=j md{,t}(wi̯)=j jm=f šns r qfn ky-ḏd psj s,t wsḫ(.t) m-bꜣḥ nṯr-ꜥꜣ
Möget ihr mir Nahrung und Speisen an meinen Mund reichen, mit dem ich rede, und Kuchen gemäß des Backens - Variante: kochen - (am?) weiten Ort vor dem Großen Gott!
IBUBd9o6Lzl69Eklqx89uJTOXD4
sentence id
šns=j qfn(.w)
Mein Brot ist gebacken.
IBUBd7ULygTJf022q0cTDiBqni0
sentence id
n=j dbḥ(,t)-ḥtp rʾ=j mdwi̯=j jm=f šns qfn
〈Gebt〉 mir den Speisenbedarf (an) meinen Mund, damit ich mit ihm spreche, und gebackenen Kuchen!
IBUBd5q2wo8xLE95g8lmA1ieXmM
sentence id
qfn in following corpora
Best collocation partners
- qmj, "kleben" | ""
- ꜣmꜥ.t, "[Brei]" | "[a mash (med.)]"
- rtḥ, "Bäcker" | "baker"
Same root as
Written forms
N29-I9-N35-Q7: 4 times
𓈎𓆑𓈖𓊮
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 5 times
- MK & SIP: 4 times
- TIP - Roman times: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 7 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 3 times
Co-textual translations
- backen: 7 times
- gerinnen: 2 times
- backen; gerinnen: 1 times
Part of speech
- verb: 10 times
- verb_3-lit: 10 times
- passive: 3 times
- suffixConjugation: 2 times
- masculine: 2 times
- singular: 2 times
- infinitive: 2 times
- pseudoParticiple: 1 times
- participle: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber