kṯ
Main information
• [eine Pflanze (Färberdistel)]
german translation
• [a plant (safflower)]
english translation
• substantive
part of speech
• 165920
lemma id
• Wb 5, 148.5-8; Lesko, Dictionary IV, 48; Germer, Flora, 174
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[23]// ⸢js⸣y.pl ⸢šw⸣y pꜣ kꜣ~ṯꜣ{.pl} prḫ jw~jrʾ~bb.w.pl ḥnw
Getrocknetes Schilfrohr, die blühende Färberdistel und $Jrbb$-Pflanzen sind (darin) aufgereiht (?).
IBUBdyUf7c3760hOrQOzdZFIGW8
sentence id
//[7]// ⸢ḫm.w⸣=sn wꜣi̯.w r mrḥ ḫpr m jꜣꜣ ⸢rd⸣ ⸢m⸣ ⸢kṯ⸣
ihre Heiligtümer begannen zu vergehen, zu (Schutt-)Hügeln geworden und mit Unkraut bewachsen,
IBUBdzmz981mNESQreFeJ0tw2TI
sentence id
//[11]// mtw=k ḏi̯.t jni̯.tw ḥrs.t ḫnm,t jwn jrḫ jsmr ḥrr,t kṯ //[12]// ḥrr,t ḫsbd qn,w.pl zp-2 r pꜣ n,tj tw=tw jm r mḥ ḏr,t n //[13]// nꜣ ḥmw,t j:m=w
Und du sollst Karneol, Jaspis mit Farbe, Bergkristall (?), Ismer-Mineral, Ketj-Blumen und viele blaufarbige Blumen dorthin bringen, wo man (der Pharao) ist, um die Hände der Handwerkerschaft damit zu füllen.
IBUBd7d7clajP05BtQKpJXxF1Y8
sentence id
//[9.A9]// wnn tꜣy=j šꜥ,t spr=tn jw=tn ḥr wḫꜣḫ n=j m nkt //[10.A10]// n msdm,t m spꜣ,t nb mtw=tn r mḥ n=j msdm,t [...] //[11.A11]// ḥnꜥ nhꜣ kmrj nhꜣ kṯ šnḏ nhꜣ ꜣḫ,t.pl //[12.A12]// n ḫꜣs,t nꜣ n,tj tw=n rḫ sw sn
Wenn mein Schreiben euch erreicht, dann sucht für mich irgend etwas von schwarzer Augenschminke von jeglichem Gau aus und versorgt mich mit der Augenschminke ... und ferner eine (Sache von) Elfenbein und Färberdistel (?) und Akazie und Sachen vom Wüstenland - alles das, was wir kennen.
IBUBd8fRbFKgTksQpOr0ppBOmwc
sentence id
kṯ in following corpora
- bbawamarna
- bbawbriefe
- sawlit
Best collocation partners
- nh(ꜣ)j, "[Wortklasse Artikel]" | ""
- jrbb, "[Pflanze]" | ""
- kmrj, "Bein (v. Stoßzahn); Elfenbein" | "tusks; ivory (Sem. loan word)"
Dates
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 3 times
- unknown: 1 times
Co-textual translations
- [eine Pflanze (Färberdistel)]: 3 times
- [eine Pflanze (Färberdistel?)]: 1 times
Part of speech
- substantive: 4 times
- singular: 4 times
- st_absolutus: 3 times
- st_constructus: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber