kṯ

 Main information

• [eine Pflanze (Färberdistel)] german translation
• [a plant (safflower)] english translation
• substantive part of speech
• 165920 lemma id
• Wb 5, 148.5-8; Lesko, Dictionary IV, 48; Germer, Flora, 174 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[23]// ⸢js⸣y.pl ⸢šw⸣y pꜣ kꜣ~ṯꜣ{.pl} prḫ jw~jrʾ~bb.w.pl ḥnw
Getrocknetes Schilfrohr, die blühende Färberdistel und $Jrbb$-Pflanzen sind (darin) aufgereiht (?).
sawlit:〈Liebeslied Nr. 20-21 (alt: 20-27): 〉oCairo CG 25218 + oDeM 1266//Gruppe B: Liebeslied Nr. 21: [23]
IBUBdyUf7c3760hOrQOzdZFIGW8 sentence id
//[7]// ⸢ḫm.w⸣=sn wꜣi̯.w r mrḥ ḫpr m jꜣꜣ ⸢rd⸣ ⸢m⸣ ⸢kṯ⸣
ihre Heiligtümer begannen zu vergehen, zu (Schutt-)Hügeln geworden und mit Unkraut bewachsen,
bbawamarna:Stele Kairo CG 34183//Stelentext: [7]
IBUBdzmz981mNESQreFeJ0tw2TI sentence id
//[11]// mtw=k ḏi̯.t jni̯.tw ḥrs.t ḫnm,t jwn jrḫ jsmr ḥrr,t kṯ //[12]// ḥrr,t ḫsbd qn,w.pl zp-2 r pꜣ n,tj tw=tw jm r mḥ ḏr,t n //[13]// nꜣ ḥmw,t j:m=w
Und du sollst Karneol, Jaspis mit Farbe, Bergkristall (?), Ismer-Mineral, Ketj-Blumen und viele blaufarbige Blumen dorthin bringen, wo man (der Pharao) ist, um die Hände der Handwerkerschaft damit zu füllen.
bbawbriefe:pTurin 1896//Auftrag des Königs an den Vizekönig von Kusch Pa-nehesi: [11]
IBUBd7d7clajP05BtQKpJXxF1Y8 sentence id
//[9.A9]// wnn tꜣy=j šꜥ,t spr=tn jw=tn ḥr wḫꜣḫ n=j m nkt //[10.A10]// n msdm,t m spꜣ,t nb mtw=tn r mḥ n=j msdm,t [...] //[11.A11]// ḥnꜥ nhꜣ kmrj nhꜣ kṯ šnḏ nhꜣ ꜣḫ,t.pl //[12.A12]// n ḫꜣs,t nꜣ n,tj tw=n rḫ sw sn
Wenn mein Schreiben euch erreicht, dann sucht für mich irgend etwas von schwarzer Augenschminke von jeglichem Gau aus und versorgt mich mit der Augenschminke ... und ferner eine (Sache von) Elfenbein und Färberdistel (?) und Akazie und Sachen vom Wüstenland - alles das, was wir kennen.
bbawbriefe:pCairo ESP//Document A: [9.A9]
IBUBd8fRbFKgTksQpOr0ppBOmwc sentence id

 kṯ in following corpora

 Best collocation partners

  1. nh(ꜣ)j, "[Wortklasse Artikel]" | ""
  2. jrbb, "[Pflanze]" | ""
  3. kmrj, "Bein (v. Stoßzahn); Elfenbein" | "tusks; ivory (Sem. loan word)"

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy