Tꜣ-Šmꜥ.w

 Main information

• Oberägypten german translation
• Upper Egypt english translation
• entity_name: place_name part of speech
• 169310 lemma id
• Wb 5, 227.4-14 bibliographical information

 Most relevant occurrences

rḏ.n=j šꜣs wpw,t(j).pl r //[6]// tꜣ-šmꜥ mj.tjt-jr(,j).pl r tꜣ-mḥ ḥr rḏ(.t) jj ḥꜣ.tj-ꜥ nb n,(j)w nʾ,wt spꜣ,wt ẖr jn r wꜥb,t=k
Weil ich alle Bürgermeister der Städte und Gaue mit ihren Gaben in deine Balsamierungsstätte kommen ließ, ließ ich Boten nach Oberägypten und Unterägypten fahren.
bbawhistbiospzt:H. SIM 4017//Haupttext: [5]
IBcDUMMwWm3eqkkds4S4fzYWMOg sentence id
[...] //(121)// k.t ḥs,wt jri̯.yt n=j //(122)// ḏi̯.tw zꜣ=j smsw Nḫt jri̯.n //(123)// H̱ty r ḥqꜣ Jnpw,t //(124)// r jwꜥ,t jt mw,t=f //(125)// sḫpr m smr-wꜥ,tj //(126)// ḏi̯.w r ḥꜣ,t n,t Tꜣ-šmꜥ,w
Eine andere/weitere Gunst, die mir verliehen worden ist, war, als mein ältester Sohn Nacht, geboren von (der Frau) Chety, zum Herrscher des Kynopolites (17. Gau) ernannt wurde gemäß der Erbschaft des Vaters seiner Mutter, er, der es zum "Einzigen Freund" gebracht hatte (oder: erzogen worden war) und an der Spitze (oder: am Anfang?) von Oberägypten gestellt worden war.
sawlit:Grab des Chnumhotep II (Beni Hasan 3)//Biographie Chnumhoteps II.: (121)
IBUBd7EsQDYuTUbHh8tNF0DOYgg sentence id
//[1]// mꜣꜣ nḏ[,t]-ḥr jnn!.t n=f m ḥw,t.pl=f m nʾ,t.pl=f n,j.(w)t Tꜣ-mḥ,w 〈〈Tꜣ〉〉-šmꜥ,w //[2]// (j)r(,j)-pꜥ,t Mrj zꜣ sms,w n ẖ,t=f mr,y=f ẖr(,j)-ḥ(ꜣ)b(,t)-ḥr,j-tp sm jꜣm-ꜥ smr-wꜥ,t(j) //[3]// ḥꜣ(,tj)-ꜥ ḫtm(,tj)-bj,t(j) [w]t,j-Jnp,w ḥts-Jnp,w zẖꜣ,w-mḏꜣ,t-nṯr ḫrp-jꜣ,wt-nb(,wt)-nṯr,(w)t ḫrp-ḥw,wt-N,t //[4]// [...] jmꜣḫ,w-ḫr-nswt 〈〈jmꜣḫ,w〉〉-ḫr-Jnp,w-jm,j-wt //[5]// [...] jmꜣḫ,w-ḫr-nṯr-ꜥꜣ-nb-jmn,t //[6]// [...] ⸢jmꜣ⸣ḫ,w-ḫr-Wsjr-ḫnt,j-Ḏd,w //[7]// [...] ⸢j⸣mꜣḫ,w-ḫr-Jnp,w-tp,j-ḏw≡f zꜣ-nswt Mr,y-Ttj
Das Betrachten der für ihn aus seinen Gütern und sein Dörfern Unter- und Oberägyptens gebrachten Gabe (für) den Iri-pat (Rangtitel) Meri, sein ältester leiblicher Sohn, sein Geliebter, oberster Vorlesepriester, Sem-Priester, der angenehm an Arm ist, einziger Freund (des Königs), Hatia (Rangtitel), Siegler des Königs von Unterägypten, Balsamierer des Anubis, Schmücker (?) des Anubis, Schreiber des Gottesbuches, Leiter aller göttlichen Ämter, Leiter der Verwaltungen der Roten Krone ... Versorgter beim König, Versorgter bei Anubis, dem Imiut, ... Versorgter beim großen Gott, dem Herrn des Westens, ... Versorgter bei Osiris, der an der Spitze von Busiris ist, ... Versorgter bei Anubis, der auf seinem Berg ist, der Königssohn Mery-Teti.
bbawgrabinschriften:Nordwand//Szenentitel: [1]
IBUBdQ9CPAdwsExQsoJjUSq3Zdk sentence id
n Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw js wꜥ //[N/C ant/E 18= 1279]// m fd jpw nṯr.pl Jms,t(j) Ḥjp(,w) Dwꜣ-mʾw,t≡f Qbḥ-snw.w≡f ꜥnḫ.w m mꜣꜥ,t //[N/C ant/E 19= 1280]// twꜣ.jw ḥr ḏꜥm.pl=sn mnhz.jw Tꜣ-šmꜥ(,w)
Denn Pepi Neferkare ist ja einer von diesen vier Göttern - Amset, Hapi, Duamutef, Qebehsenuef -, die von Maat leben, die sich auf ihre $ḏꜥm$-Szepter stützen, die Wächter von Oberägypten.
bbawpyramidentexte:〈Ostwand〉//PT 573: [N/C ant/E 17 = 1278]
IBUBdQZvFiilBEGQpndTPacT9tY sentence id
//[1]// [...] ⸢ꜥw,t⸣ ⸢nb⸣ Tꜣ-mḥ,w Tꜣ-šmꜥ,w [...]
... alles Kleinvieh Ober- und Unterägyptens ...
bbawarchive:pCairo 602 frame V recto (2 B)//pCairo 602 frame V recto (2 B): [1]
IBUBd0ajuIWI3U5VrzAH4rSPQm0 sentence id

 Tꜣ-Šmꜥ.w in following corpora

 Best collocation partners

  1. Tꜣ-mḥ.w, "Unterägypten; Delta" | "Lower Egypt; delta"
  2. mnhz, "Wächter" | "watcher"
  3. Jꜣḥs, "Iahes (Gott von O.Äg.)" | "Iahes (a god of Upper Egypt)"

 Written forms

N17-Z1-N21-M26-X1-O49: 1 times

𓇿𓏤𓈅𓇗𓏏𓊖


N17-M26-X1-O49: 1 times

𓇿𓇗𓏏𓊖


N16-Z1-N23-M27-X1-Z5A-O-O49: 1 times

Cannot be displayed in unicode


N16-Z1-N23-M27-Z5-O49: 1 times

𓇾𓏤𓈇𓇘𓏯𓊖


N16-Z1-N23-M27-X1-Z5A-O49: 1 times

𓇾𓏤𓈇𓇘𓏏𓏰𓊖


N16-Z1-N23-M26-D36-X1-Z5A-O49: 1 times

𓇾𓏤𓈇𓇗𓂝𓏏𓏰𓊖


N16-M159: 1 times

Cannot be displayed in unicode


N17-M159: 1 times

Cannot be displayed in unicode


N16-Z1-N23-M27-X1-Z1-O49: 1 times

𓇾𓏤𓈇𓇘𓏏𓏤𓊖


N17-M26-D36-G43-N24: 1 times

𓇿𓇗𓂝𓅱𓈈


N16-M26: 1 times

𓇾𓇗


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy