tf

 Main information

• jene, [Dem.Pron. sg.f.] german translation
• that (demons. pron., fem. sing.) english translation
• pronoun: demonstrative_pronoun part of speech
• 171730 lemma id
• Wb 5, 297.1-3; EAG § 182; GEG §§ 110, 112; Schenkel, Einf., 111 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jri̯ ⸮Ḥꜥpj? //[col. x+29]// [...] ⸮[H̱]n,y? rḏi̯.t pr n ⸢nb⸣=⸢f⸣ [m] ḥw,t-[nṯr] ⸢tf⸣ [ḫrp] [n]=[f] ḥmt-jwḥ.w ḥz,t 1 nms,t 1 ꜥ-n-(j)ḫ,t-nṯr 1 gn,w 1 ḫꜣ,w 1
Es wurde gemacht: (Ein Kultbild des) Hapi (?) [...] Gebel el-Silsileh (?). (Ritual) "Geben des Hauses an ⸢seinen Herrn⸣" [in] ⸢jenem⸣ Tem[pel]. [Ihm überweisen]: (aus) $jwḥw$-Kupfer: 1 $ḥz.t$-Vase; 1 $nms.t$-Krug, 1 Räucherarm, 1 $gn.w$-Ständer, 1 $ḫꜣ.w$-Napf.
sawlit:Annaleninschrift Amenemhets II. Fragment M//〈Annaleninschrift Amenemhets II. Fragment M〉: [col. x+28]
IBUBdwyW4Gx8lEeLqmu1jlGdlNk sentence id
jr r(m)ṯ(.w) nb(.w) jri̯.t=sn (j)ḫ,t nb(.t) ḏw(.t) r jz=j pn //[2]// n,j ẖr-nṯr (w)di̯.yt=f jnr jm=f ḥr mw,t=f jw sḏm=(j) ḥnꜥ=f m ḏꜣḏ(ꜣ),t tf šps(,j).t jqr.t //[3]// n,j.t nṯr-ꜥꜣ nb jmn,t
Was anbetrifft irgendwelche Menschen, welche irgendeine schlechte Sache gegen dieses mein Nekropolengrab machen werden, (oder einen Menschen,) welcher einen Stein aus ihm (oder) von seiner Sargwanne setzen wird - ich werde mit ihm in jenem erhabenen und trefflichen Totengericht des Großen Gottes, Herr des Westens, verhört werden.
bbawgrabinschriften:rechte Türlaibung//Anruf an die Lebende: [1]
IBUBd0QZ7XUh4kUhgXuwQQJy1Jg sentence id
Rꜥw w[ḏ]=⸢f⸣ [Ppy] pn n Mꜣ-ḥꜣ≡f mšn,t(j) n(,j) mr-n(,j)-ḫꜣ jnt=f n=f mšn,t tf n.t mr-n(,j)-ḫꜣ ḏꜣꜣ.t=f nṯr.pl jm=s jr pf gs n(,j) mr-n(,j)-ḫꜣ jr gs //[P/V/W 49= 678]// jꜣb,t(j) n(,j) p,t ḏꜣi̯=f [Ppy] [p]⸢n⸣ jr pf gs n(,j) mr-n(,j)-ḫꜣ jr gs jꜣb,t(j) n(,j) p,t
Re weist diesen ⸢Pepi⸣ dem 'Hinter-sich-Schauer' zu, dem Fährmann des 'Messer-Kanals', damit er ihm jene Fähre des 'Messer-Kanals' bringe, in der er die Götter zu jener Seite des 'Messer-Kanals' übersetzt, zu der östlichen Seite des Himmels, damit er [diesen Pepi] zu jener Seite des 'Messer-Kanals' übersetze, zu der östlichen Seite des Himmels.
bbawpyramidentexte:〈Westwand〉//PT 359: [P/V/W 48 = 677]
IBUBd4gGuCt6ek3QhOYdmQcRFlE sentence id
dgꜣy.n //[12,1]// jr,t 2 tf ṯm [...] rmi̯ [...]
Jene beiden Augen blickten, sich schämend (oder: weinend) [---]
sawlit:pChester Beatty IV = pBM EA 10684//Recto: Hymnen auf Amun-Re ("Monotheistic Hymns"): [11,15]
IBUBdzP6WEmkLEx4tfkyzthYLro sentence id
ꜥḥꜥ.n dp,t tf //[155]// jy.t(j) mj sr.t.n=f ḫnt(,w)
Da kam jenes Schiff, so wie sie es zuvor schon verkündet hatte.
sawlit:pPetersburg 1115//Die Geschichte des Schiffbrüchigen: [154]
IBUBd57g8SmyckMakwgy5UduEFQ sentence id

 tf in following corpora

 Best collocation partners

  1. mr-n-ḫꜣ, "[Gewässer am Himmel]" | ""
  2. gs, "Seite; Hälfte" | ""
  3. qrqr, "[Zustand eines hohen Laubbaumes]" | "quivering (?)"

 Written forms

X1-I9: 2 times

𓏏𓆑


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy