tmt.w

 Main information

• Pulver german translation
• powder (med.) english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 172330 lemma id
• Wb 5, 309.4-5; MedWb 955 f. bibliographical information

 Most relevant occurrences

jr ḫꜣi̯=k s m-ḫt jri̯.t nn gmm=k sw sš zbj //[41,10]// ẖr,w jri̯.ḫr=k n=f tmt,w psd psi̯ ḥr-qdw
Wenn du den Mann untersuchst, nachdem dies getan wurde, (und) du findest sie (d.h. die Verstopfung) ausgebreitet und nach unten abgegangen vor, sollst du ihm ein Pulver von gänzlich gekochten $psḏ$-Schoten machen.
sawmedizin:Papyrus Ebers//36,4-44,12 = Eb 188-220: "Erfahrungswissen zum Magenleiden" (das "Magenbuch"): [41,9]
IBUBd6Mjma4WR0Qxq48GwIoRVnE sentence id
jri̯ m tmt,w
Werde zu einem Mittel zum Trocknen gemacht.
sawmedizin:Papyrus Ebers//[Verso:] 103,19-110,9 = Eb 857-877: „Erfahrungswissen zu Anschwellungen“ (Das Geschwulstbuch): [106,2]
IBcCieEC0lodTkIYtcZOJgkeKmI sentence id
jri̯ m tmt,w.pl
werde zu Pulver gemacht.
sawmedizin:Papyrus Ebers//78,4-79,5 = Eb 616-626: Heilmittel für Finger und Zehen: [78,14]
IBcAVHoR23hYB0d1i1YFF06ARvQ sentence id
jri̯.ḫr=k n=f tmt.w.pl
sawmedizin:Papyrus Edwin Smith//9.18-17.19: Wundenbuch, Hals- und Rumpfverletzungen (Fall 28-48): [14.6]
IBYCeHBfnWsPGU1PhzQNnIA3sfs sentence id
jri̯.jn=k n=f //[16.12]// tmt.w
sawmedizin:Papyrus Edwin Smith//9.18-17.19: Wundenbuch, Hals- und Rumpfverletzungen (Fall 28-48): [16.11]
IBYCeM5mOfOxZETYm6PGf7QaPLk sentence id

 tmt.w in following corpora

 Best collocation partners

  1. ẖr.y, "darunter" | ""
  2. mwi̯, "nässen; nass sein" | "to be moist; to be wet (med.)"
  3. wrḥ.t, "Salbmittel" | "ointment (med.)"

 Same root as

 Written forms

X1-G17-X1-Z7-N33-Z2: 4 times

𓏏𓅓𓏏𓏲𓈒𓏥


X1-U15-G17-X1-Z7-N33-Z2: 3 times

𓏏𓍃𓅓𓏏𓏲𓈒𓏥


X1-G17-G43-X1-N33-Z2: 1 times

𓏏𓅓𓅱𓏏𓈒𓏥


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy