ṯnj

 Main information

• wo?; woher?; wohin? german translation
• where? whence? whither? english translation
• pronoun: interrogative_pronoun part of speech
• 175740 lemma id
• Wb 5, 373.1-14; EAG § 1012; GEG §§ 205, 503; ENG § 745; CGG 136 bibliographical information

 Most relevant occurrences

ji̯.n=k tnj [...] [pꜣ] [n,tj] //[rt. 10,10]// hrp
Woher bist du gekommen […, du, der] eingetaucht ist?
sawmedizin:Papyrus Leiden I 343 + I 345//〈Recto: 〉 Magisch-Medizinischer Text: [rt. 10,9]
IBcCI6Wx14FtzE3CgKHWxmU8OUk sentence id
yꜣ jr jw=w ḥr md.t m-ḏi̯=j 〈sw〉 〈tnj〉 pꜣy=k jt //[5,7]// ḫru̯=w n=j mtw=w jꜣd.t=j
Wahrlich, (jedesmal) wenn sie mit mir reden, (dann) sagen sie zu mir: 'Wo ist denn dein Vater?', und sie verspotten mich!"
sawlit:pChester Beatty II = pBM EA 10682//Wahrheit und Lüge: [5,6]
IBUBd0wvGGsEQ0GmvX2itWGJHvI sentence id
//[3]// j(w)=k jr=k ṯn(j) ṯꜣ,y srf jb
Wo bist denn du, du eifriger Mann?
bbawgrabinschriften:Westwand//3. Register von oben (Getreideernte): [3]
IBUBdxvL7Q0e9kSqqBTcQcPQuYo sentence id
jꜣ jwi̯.n=k trj ṯn(j) zꜣ=j
"Oh, wohin bist du gekommen, mein Sohn?"
bbawpyramidentexte:〈Ostwand〉//PT 508: [P/C med/E 65 = 298]
IBUBd0SxBQtkTEaggL139kSEcW0 sentence id
//6,1// Pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) tn jw Wsjr-m-wnw,t.pl //6,2// pꜣ Kꜣ-nn-ꜥn-sp≡f //6,3// pꜣ Hꜣy-nfr pꜣ Jr,j nfr-jmy //6,4// pꜣ Nfr-ḥr Mrw,t(j)-ꜥ,t.pl Qꜣ-ḫꜣbs,t //6,5// pꜣ Mḥ.y QQ-n-nbw //6,6// pꜣ Wsḫ-ḥ(ꜣ),tj-r-ḥn{s}-pꜣ-tꜣ-jw:šzp≡f
"Wo ist der Pharao L.H.G, (nämlich) Osris in den Stunden(wachen), der Stier, dessen Absicht nicht zu verhindern (abzuwenden) ist, der gute Gatte, der Gefährte vollkommen an Beliebtheit, der Schöngesichtige, Geliebter (seiner) Glieder, Langbärtiger, der auf dem Wasser Treibende, in Gold Gehüllter, der weitherzig ist, das Land zu versorgen, das er in Besitz genommen hat?"
bbawtotenlit:Papyrus des Imhotep Sohn des Pschentohe (pNew York MMA 35.9.21)//1. Großes Dekret, das betreffs des Gaues von Igeret erlassen wird: 6,1
IBUBd09l0wWKOU3pkb5sppfrO6Q sentence id

 ṯnj in following corpora

 Best collocation partners

  1. ṯṯw, "[Schlange]" | ""
  2. tr, "[enkl. Partikel]" | "[enclitic particle]"
  3. znnj, "Unglück" | "impurity"

 Written forms

X1-N35-W24-Z7-T14-G41-Y1: 6 times

𓏏𓈖𓏌𓏲𓌙𓅯𓏛


V13-N35: 3 times

𓍿𓈖


X1-N35-W24-Z7-T14-G39-Y1: 3 times

𓏏𓈖𓏌𓏲𓌙𓅭𓏛


X1-N35-W24-Z7-T14-G39-N31: 2 times

𓏏𓈖𓏌𓏲𓌙𓅭𓈐


X1-N35-T14-G41-Y1: 2 times

𓏏𓈖𓌙𓅯𓏛


X1-N35-Z4-T14-G41-Y1: 1 times

𓏏𓈖𓏭𓌙𓅯𓏛


X1-N35-T14-G41-N31: 1 times

𓏏𓈖𓌙𓅯𓈐


X1-N35-W24-Z7-T14-G41-Y1-Z3A: 1 times

𓏏𓈖𓏌𓏲𓌙𓅯𓏛𓏫


X1-N35-W24-Z7-T14-G41-Y1-Z2: 1 times

𓏏𓈖𓏌𓏲𓌙𓅯𓏛𓏥


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy