ḏꜥb.t

 Main information

• Holzkohle; schwarzes Pigment german translation
• charcoal english translation
• substantive: substantive_fem part of speech
• 182660 lemma id
• Wb 5, 536.8-17; FCD 320 bibliographical information

 Most relevant occurrences

ḏꜥb,t 1 bnj,w //[73,12]// 1 ḥmꜣ,t-mḥ,t 1 tꜣḥ,t n.t ḥ(n)q,t 1 sntr 1 ꜥntj,w 1
Holzkohle: 1, Dattelsaft: 1, unterägyptisches Salz: 1, Bodensatz des Bieres: 1, Weihrauch: 1, Myrrhe: 1.
sawmedizin:Papyrus Ebers//72,19-75,18 = Eb 556-591: "Heilmittel gegen Schwellungen": [73,11]
IBcAQHkdqgULVUbvvB4oqR9NW3Y sentence id
ṯꜣ~⸮tj~rj? gꜣšj ⸢2⸣00 [...] ⸢3⸣00 //[14.8]// ḫt pḫꜣ 2000 ꜥḫm.w gs~jrʾ 100 ḏꜥb,t gs~jrʾ 200
$ṯtr$-Brennstoff(?): 200 (oder 300) (Stück) Schilf; Holz: 2.000 Brennscheite; Dochte/Zunder(?): 100 $gsr$-Maß; Holzkohle: 200 $gsr$-Maß;
sawlit:pAnastasi IV = pBM EA 10249 (Miscellanies)//Rto 13.8-17.9: Anweisungen für einen Königsaufenthalt: [14.7]
IBUBd6TThk2IwEvBtp8doN3Q8Ns sentence id
//[7]// 〈〈ḏꜥb,t〉〉 jnḏw //[6/7]// 〈〈dmḏ〉〉 //[7]// 5
〈〈Holzkohle:〉〉 Indju-Sack - 〈〈Gesamtmenge〉〉 5
bbawarchive:pBM 10735 frame 9 recto (50-52 A)//2b: [7]
IBUBd3PhxGuAukPftFLCtg51kNQ sentence id
ḥnꜥ-ḏd r-n,tj (j)m(,j)-rʾ-pr,wj-ḥḏ Ḫꜥi̯-m-tr znn ḥr=j //[V.6]// m pꜣ w n(,j) Ḫrj jw=w ḏi̯.t n=j wꜥ mḏꜣ,t jw=w ḏd n=j jmi̯ //[V.7]// grg pꜣy 1000 n(,j) ḫt 70 n(,j) gsr n(,j) ḏꜥb r-mj,tt //[V.8]// n pꜣ ḏd j:jri̯.t 〈=j〉 n=k mn m-dj=j ḫt.pl m wḏꜣ jnn //[V.9]// pꜣy=j ḥtr rnp,t
Ferner - der Vorsteher der zwei Schatzhäuser hat mich im Distrikt von Cheri getroffen, und da gaben sie mir ein Schreiben und sagten zu mir: Richte diese 1000 Stück Holz und die 70 (?) Stück Holzkohle vor, so wie 〈ich〉 dir (ja) gesagt habe: Da ist kein Holz mehr im Vorratshaus bei mir, außer meiner jährlichen Abgabe.
bbawbriefe:pMallet III-VI//Brief des Bak-en-Chons an Iry-aa: [V.5]
IBUBd7pIDBjg6kWLgEAi6MHBWbo sentence id
//[417]// ḏd-mdw ḥr sšd n šs-nswt zẖꜣ m ry,t ḏꜥb,t n.t jsr ḥr ꜥntjw rḏi̯(.w) r ḫḫ n ꜣḫ //[418]// pn hrw n zmꜣ-tꜣ
Über einem Band aus Königsleinen zu sprechen, mit Tinte beschrieben (aus) dem Ruß der Tamariske und Myrrhen, indem es diesem "Verklärten" am Begräbnistag um den Hals gelegt wird.
tb:pKairo CG 51189 (pJuja)//Tb 101: [417]
IBUBdQe8QQjgUEusof6hE3l7UD0 sentence id

 ḏꜥb.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. gsr, "[ein Maß (Hohlmaß)]" | "[a unit of measure]"
  2. 1...n, "[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]" | "[cardinal number in writing whole numbers and fractions]"
  3. jnḏw, "[Maßeinheit für Holzkohle (Sack?)]" | "[measure of capacity, for charcoal (sack?)]"

 Same root as

 Written forms

I10-D36-D58-X1-N33-Z2: 6 times

𓆓𓂝𓃀𓏏𓈒𓏥


I10-D36-D58-X1-N33-Z3A: 2 times

𓆓𓂝𓃀𓏏𓈒𓏫


I10-D36-D58-Z7-Q7: 1 times

𓆓𓂝𓃀𓏲𓊮


I10-D36-X1-D58-N33-Z2: 1 times

𓆓𓂝𓏏𓃀𓈒𓏥


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy