ḏr-bꜣḥ
Main information
• früher; vordem
german translation
• before; formerly
english translation
• adverb
part of speech
• 184800
lemma id
• Wb 1, 422.1-2; EAG § 752
bibliographical information
Most relevant occurrences
sr.n=f n=f bjꜣ,t qn,w.pl nfr.pl n pꜣu̯=tw mꜣꜣ ḏr-bꜣḥ
Er verkündete ihm viele gute Orakel, wie man es vordem noch nie gesehen hat.
IBUCFwKlLW2bDEHxuk88GHua4bo
sentence id
mꜣꜥ wḏḥ,w.pl m ḥḏ nbw ḥmt ḥsmn bjꜣ,tj m ḫsbḏ mfkꜣ,t //[col. 26]// m ꜥꜣ,t.pl nb.t dmd.t nfr nfr ꜥšꜣ ꜥšꜣ r (j)ḫ,t-nb(.t) mꜣ m tꜣ pn ḏr-bꜣḥ m bꜣk,t ḫꜣs,tj.w.pl smn,tj.w.pl ḫns.w.pl tꜣ,pl ḫr ḥm=〈j〉 Ḥr
Darbringen von Altären aus / mit Silber, Gold, Kupfer, Amethyst, Erz, aus / mit Lapislazuli und Türkis, aus / mit allen Edelsteinen zusammen;
sehr schön, sehr viel, mehr als alles, was früher in diesem Land gesehen worden ist, als Abgabe der Fremdlandbewohner oder der "Prospektoren", die die Länder unter 〈meiner〉 Horus-Majestät durchziehen.
IBUBdxS6KRZyPkLNlDs3CLaAJIA
sentence id
[rḏi̯.n] [ḥm] [n,j] [nb]=(j) jri̯.t //[15]// wḏ,w.pl r dmḏ sr[.pl] [n,j] ⸢ḥw,t⸣-[wr,t] ⸢6.t⸣ [rmṯ].pl n,t(j).w m [wpw,t] ḥtp,t-nṯr n,j.t Ḏr //[16]// r jri̯[.t] [n]=[f] ⸢jdr-w⸣nw,t n,t(j) m mdw n=⸢f⸣ ⸢(j)tj⸣=(j) ḏr-[bꜣḥ]
[Die Majestät meines Herrn veranlaßte], dass Erlasse gemacht werden für die Gesamtheit der Beamte[n der] sechs [großen] Hallen [(und für) die Mensch]en, welche im [Auftrag] des Gottesopfers von Djer (= Memphis?) (tätig) sind, um [ihm] die Stundendienst-Vergütung zu machen, welche frü[her] in der Rede meines Vaters deswegen ist.
IBUBd51TTMQr202HtWUv5xl2lA0
sentence id
ḏi̯.n=f ḥꜣ,w ḥr jri̯.yt ḏr-bꜣḥ
Er gab mehr, als früher gemacht worden war.
IBUBd9EBawrPzUmIvwS52aYcBpU
sentence id
//[4,25]// spr=〈sn〉 d(y) r=k 〈mj〉 ḏr-bꜣḥ
"〈Sie〉 wenden sich hier (bittend) an dich 〈wie〉 früher!"
IBUBd0K9ttBE0UpnmubFRIHMot0
sentence id
ḏr-bꜣḥ in following corpora
- bbawamarna
- bbawbriefe
- bbawgrabinschriften
- bbawhistbiospzt
- bbawramessiden
- bbawtotenlit
- sawlit
Best collocation partners
- Ḏr, "Djer (Memphis?, Weingut?)" | ""
- bjꜣ.tj, "Erz (allg.); Kupfer" | "ore (gen.); metal; copper"
- nbḏ.w-qd, "die Bösartigen (Feinde Ägyptens)" | "Those-of-evil-charakter (enemies of Egypt)"
Written forms
M36-D21-D52-Y1: 1 times
𓇥𓂋𓂸𓏛
M36-D21-G17-D53: 1 times
𓇥𓂋𓅓𓂺
Used hieroglyphs
Dates
- MK & SIP: 2 times
- TIP - Roman times: 2 times
- NK: 2 times
- OK & FIP: 2 times
- unknown: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 5 times
- unknown: 2 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 2 times
Co-textual translations
- früher: 6 times
- früher; vordem: 3 times
Part of speech
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber