ḏr-bꜣḥ

 Main information

• früher; vordem german translation
• before; formerly english translation
• adverb part of speech
• 184800 lemma id
• Wb 1, 422.1-2; EAG § 752 bibliographical information

 Most relevant occurrences

sr.n=f n=f bjꜣ,t qn,w.pl nfr.pl n pꜣu̯=tw mꜣꜣ ḏr-bꜣḥ
Er verkündete ihm viele gute Orakel, wie man es vordem noch nie gesehen hat.
bbawhistbiospzt:Stele der Verbannten (Louvre C 256)//Stelentext: [8]
IBUCFwKlLW2bDEHxuk88GHua4bo sentence id
mꜣꜥ wḏḥ,w.pl m ḥḏ nbw ḥmt ḥsmn bjꜣ,tj m ḫsbḏ mfkꜣ,t //[col. 26]// m ꜥꜣ,t.pl nb.t dmd.t nfr nfr ꜥšꜣ ꜥšꜣ r (j)ḫ,t-nb(.t) mꜣ m tꜣ pn ḏr-bꜣḥ m bꜣk,t ḫꜣs,tj.w.pl smn,tj.w.pl ḫns.w.pl tꜣ,pl ḫr ḥm=〈j〉 Ḥr
Darbringen von Altären aus / mit Silber, Gold, Kupfer, Amethyst, Erz, aus / mit Lapislazuli und Türkis, aus / mit allen Edelsteinen zusammen; sehr schön, sehr viel, mehr als alles, was früher in diesem Land gesehen worden ist, als Abgabe der Fremdlandbewohner oder der "Prospektoren", die die Länder unter 〈meiner〉 Horus-Majestät durchziehen.
sawlit:Inschrift Sesostris' I. im Month-Tempel von Et-Tod//〈Inschrift Sesostris' I. im Month-Tempel von Et-Tod〉: [col. 25]
IBUBdxS6KRZyPkLNlDs3CLaAJIA sentence id
[rḏi̯.n] [ḥm] [n,j] [nb]=(j) jri̯.t //[15]// wḏ,w.pl r dmḏ sr[.pl] [n,j] ⸢ḥw,t⸣-[wr,t] ⸢6.t⸣ [rmṯ].pl n,t(j).w m [wpw,t] ḥtp,t-nṯr n,j.t Ḏr //[16]// r jri̯[.t] [n]=[f] ⸢jdr-w⸣nw,t n,t(j) m mdw n=⸢f⸣ ⸢(j)tj⸣=(j) ḏr-[bꜣḥ]
[Die Majestät meines Herrn veranlaßte], dass Erlasse gemacht werden für die Gesamtheit der Beamte[n der] sechs [großen] Hallen [(und für) die Mensch]en, welche im [Auftrag] des Gottesopfers von Djer (= Memphis?) (tätig) sind, um [ihm] die Stundendienst-Vergütung zu machen, welche frü[her] in der Rede meines Vaters deswegen ist.
bbawgrabinschriften:südliche Laibung//Inschrift C: [14]
IBUBd51TTMQr202HtWUv5xl2lA0 sentence id
ḏi̯.n=f ḥꜣ,w ḥr jri̯.yt ḏr-bꜣḥ
Er gab mehr, als früher gemacht worden war.
bbawamarna:Stele Kairo CG 34183//Stelentext: [12]
IBUBd9EBawrPzUmIvwS52aYcBpU sentence id
//[4,25]// spr=〈sn〉 d(y) r=k 〈mj〉 ḏr-bꜣḥ
"〈Sie〉 wenden sich hier (bittend) an dich 〈wie〉 früher!"
bbawtotenlit:Papyrus "Bremner Rhind" (pBM 10188)//1. Gesänge von Isis und Nephthys: [4,25]
IBUBd0K9ttBE0UpnmubFRIHMot0 sentence id

 ḏr-bꜣḥ in following corpora

 Best collocation partners

  1. Ḏr, "Djer (Memphis?, Weingut?)" | ""
  2. bjꜣ.tj, "Erz (allg.); Kupfer" | "ore (gen.); metal; copper"
  3. nbḏ.w-qd, "die Bösartigen (Feinde Ägyptens)" | "Those-of-evil-charakter (enemies of Egypt)"

 Written forms

M36-D21-D52-Y1: 1 times

𓇥𓂋𓂸𓏛


M36-D21-D52: 1 times

𓇥𓂋𓂸


M36-D21-G17-D53: 1 times

𓇥𓂋𓅓𓂺


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy