nbḏ.w-qd
Main information
• die Bösartigen (Feinde Ägyptens)
german translation
• Those-of-evil-charakter (enemies of Egypt)
english translation
• substantive
part of speech
• 853591
lemma id
• Wb 2, 247.5
bibliographical information
Most relevant occurrences
šꜣ.t.n nṯr.pl ḏr-bꜣḥ ḥḏi̯.n //[X+7.x+6]// st nbd,pl-qd
Was die Götter zuvor angeordnet hatten, das hatten die Bösartigen zerstört.
IBUBd6GdU8c3aUFWm6AKmuVbQTk
sentence id
ḏi̯=j snḏ=k m jb.pl=sn šꜥ,{d}〈t〉=k r nbḏ,w-[qd.pl] [...]
Ich gebe deine Furchtbarkeit in ihre Herzen und dein blutrünstigen Angriff / deinSchwert(?) gegen die bösartigen Feinde Ägyptens...
IBUBd9LukJwEsUW9kFdcf57E91k
sentence id
nbḏ.w-qd in following corpora
Best collocation partners
- ḏr-bꜣḥ, "früher; vordem" | "before; formerly"
- šꜣ, "bestimmen; anordnen" | "to command; to ordain"
- ḥḏi̯, "zerstören; schädigen; fehlen" | "to injure; to destroy; to be lacking"
Dates
- MK & SIP: 1 times
- NK: 1 times
Findspots
- unknown: 1 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 1 times
Co-textual translations
- die Bösartigen (Feinde Ägyptens): 2 times
Part of speech
- substantive: 2 times
- st_absolutus: 2 times
- singular: 1 times
- plural: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber