jwn
Main information
• Farbe; Wesen
german translation
• color
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 22570
lemma id
• Wb 1, 52.10-18; FCD 13
bibliographical information
Most relevant occurrences
sḥḏ=((k)) tꜣ //[16,3]// m j(w)n=k
Du mögest das Land mit deinem Wesen erhellen!"
IBUBd3wZmRtMtUEdixnEmE89g38
sentence id
gmi̯.n.tw=f sḏr [⸮mj?] [⸮qrs?] jm ḥr wꜣḏwꜣḏ m ḥꜥ,w=f mj jn n //[x+7,2]// mfkꜣ
Er war (so) daliegend gefunden worden [wie ein] dort [Bestatteter?], (während) es aus seinem Körper grünt wie die Farbe von Türkis.
IBUBd1TWsxBAbEgWpSu2fpYm1BQ
sentence id
ꜥq=k m wḏꜣ,t smꜣ=k ḥnꜥ=s {swꜣḏ}〈sḥḏ〉 jnmm.pl=〈k〉 ḥr tꜣ m wḫꜣwy //[111,1]// [ḫpr]=[k] m 〈Wsjr〉-jꜥḥ-J Kꜣ-rnpi̯ m p,t rꜥw-nb
"Mögest du in das Udjat-Auge eintreten (und) dich mit ihm vereinigen, (damit) 〈deine〉 Farben über dem Lande leuchten in der Nacht, (wenn) [du] zu 〈Osiris〉-der-Mond-I(Thot) [geworden bist], der sich verjüngende Stier im Himmel jeden Tag!"
IBUBd29DLVQkUkz7pRghKDWAHk4
sentence id
ꜥꜣi̯ ḫꜥ tḥn jwn.pl ꜣḫ,tj=f //[9]// ḥr sdg ḥr-nb
Der großartig beim Erscheinen und der leuchtend an Farben ist, und seine beiden Glanzaugen lassen alle Leute sehen.
IBUBd8WepwKXXEFFmE7psBxKaXM
sentence id
//[11]// mtw=k ḏi̯.t jni̯.tw ḥrs.t ḫnm,t jwn jrḫ jsmr ḥrr,t kṯ //[12]// ḥrr,t ḫsbd qn,w.pl zp-2 r pꜣ n,tj tw=tw jm r mḥ ḏr,t n //[13]// nꜣ ḥmw,t j:m=w
Und du sollst Karneol, Jaspis mit Farbe, Bergkristall (?), Ismer-Mineral, Ketj-Blumen und viele blaufarbige Blumen dorthin bringen, wo man (der Pharao) ist, um die Hände der Handwerkerschaft damit zu füllen.
IBUBd7d7clajP05BtQKpJXxF1Y8
sentence id
jwn in following corpora
- bbawbriefe
- bbawramessiden
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- sawlit
- tb
Best collocation partners
- Wsjr-Jꜥḥ-Ḏḥw.tj, "Osiris-Iah-Thot" | ""
- kꜣ-rnp, "der sich verjüngende Stier" | ""
- sḥḏ, "hell werden lassen; erleuchten; leuchten" | "to make bright; to illuminate; to shine"
Same root as
Written forms
M17-K1-N35-W24-Z7-D3: 3 times
𓇋𓆛𓈖𓏌𓏲𓁸
M17-K1-N35-T35-G17-D3A-Z2: 2 times
Cannot be displayed in unicode
M17-K1-N35-G17-G17-D3A-Z2: 2 times
Cannot be displayed in unicode
M17-E34-N35-D3-Z2: 2 times
𓇋𓃹𓈖𓁸𓏥
M17-E34-N35-D3: 2 times
𓇋𓃹𓈖𓁸
M17-K1-N35-W24-Z7-D3-Z3A: 2 times
𓇋𓆛𓈖𓏌𓏲𓁸𓏫
K1-N35-W24-D3A: 1 times
Cannot be displayed in unicode
M17-K1-N35-W24-Z7-D3A: 1 times
Cannot be displayed in unicode
M17-K1-N35-D3: 1 times
𓇋𓆛𓈖𓁸
M17-E34-.-N35-W24-Z7-D3-Z3: 1 times
Cannot be displayed in unicode
M17-E34-N35-D3-Y1: 1 times
𓇋𓃹𓈖𓁸𓏛
Used hieroglyphs
- N35: 18 times
- M17: 17 times
- D3: 13 times
- K1: 12 times
- W24: 8 times
- Z7: 7 times
- D3A: 6 times
- G17: 6 times
- Z2: 6 times
- E34: 6 times
- Z3A: 3 times
- T35: 2 times
- .: 1 times
- Z3: 1 times
- Y1: 1 times
Dates
- NK: 27 times
- TIP - Roman times: 12 times
- MK & SIP: 7 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 34 times
- unknown: 6 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 6 times
Co-textual translations
- Farbe: 18 times
- Wesen: 13 times
- Farbe; Wesen: 7 times
- Charakter: 5 times
- Natur, Veranlagung: 1 times
- Äußeres: 1 times
- Aussehen (eines Gottes): 1 times
Part of speech
- substantive: 46 times
- substantive_masc: 46 times
- singular: 36 times
- st_absolutus: 21 times
- masculine: 18 times
- st_pronominalis: 18 times
- plural: 6 times
- st_constructus: 3 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber