jm.j-jtn=f

 Main information

• der in seiner Sonnenscheibe ist (Sonnengott, Amun) german translation
• one who is in his disk (sun god) english translation
• epitheton_title: epith_god part of speech
• 25310 lemma id
• Wb 1, 73.2; LGG I, 228 f. bibliographical information

 Most relevant occurrences

jḫ ḏi̯=k ḥr=k r jri̯[.t] //[3]// nꜣ-n wp.y nꜣ-n nṯr.pl m-mj,tt nꜣy=sn [...] //[4]// n(,j) nṯr nb n,tj m-ẖnw tꜣ ḥw,t Nb-mꜣꜥ,t-Rꜥw [...] st n //[5]// pꜣ-šw≡f Jmn jm,j-jtn≡f n Nfr-tm Ḥr.w-ḥkn,w n Sḫm,t //[6]// ꜥꜣ,t jm,j pr pn n Wpi̯-wꜣ,wt šmꜥ,w n Wpi̯-wꜣ,wt mḥ,w nꜣ-n [⸮nṯr.pl?] //[7]// Jmn kꜣ-mw,t≡f n nṯr nb n nṯr,t nb.t
Ach richte doch deine Aufmerksamkeit darauf, die Feste für die Götter durchzuführen und ebenso ihre ...?... von allen Göttern, die im Inneren des Tempels von Neb-maat-re sind ...?... es(?) zu dem, der in seinem Licht ist, dem Amun, der sich in der Sonnenscheibe befindet, zu Nefertem (und) Horhekenu, zu Sachmet, der Großen, die in diesem Tempel ist, zu Wepwaut von Oberägypten, zu Wepwaut von Unterägypten, (zu) den Göttern (von?) Amun Ka-mutef, zu jedem Gott und jeder Göttin.
bbawbriefe:oBM 5627//Brief des Minmose an Sobekhotepu: [2]
IBUBdWCoRNgCE0JXhuCayWJZVDM sentence id
j:nḏ-ḥr=ṯn jm,j.w wsḫ,t tn n.t Mꜣꜥ,tj //[67]// jw,tj.w grg m ẖ,t=sn ꜥnḫ.yw m mꜣꜥ,t sꜥm.yw m mꜣꜥ,t m-bꜣḥ Ḥr,w //[68]// jm,j-jtn≡f
Seid gegrüßt, (ihr) in dieser Halle der Beiden Maat, in deren Leib keine Lüge ist, die von Maat leben, die sich von Maat ernähren in Gegenwart des Horus in seiner Sonnenscheibe!
tb:pLondon BM EA 10477 (pNu)//Tb 125: [66]
IBUBd5Pn2sNxl0KPhZjazd02mDc sentence id
ḏwi̯=ṯn //[564]// jm,j-jtn≡f
Ihr ruft den, der in seiner Sonnenscheibe ist.
tb:pKairo CG 24095 (pMaiherperi)//Tb 127: [563]
IBUBdWBElUMyvEzaiQ9egbBqQY0 sentence id
Jtm pw jm,j-jtn≡f
Das ist Atum, der in seiner Scheibe ist.
tb:pLondon BM 10793//Tb 017〈1〉: [3,6]
IBUBd1rIf7s8fkO6irkAnU6T6Bg sentence id
Jtm,w pw jm,j-jtn≡f
Das ist Atum in seiner Sonnenscheibe.
tb:pLondon BM EA 10477 (pNu)//Tb 017: [9]
IBUBdzE6CVVAZUzDqrdl5Q3oy54 sentence id

 jm.j-jtn=f in following corpora

 Best collocation partners

  1. sꜥm, "verschlucken" | "to swallow; to wash down (medicine)"
  2. ḏwi̯, "(jmdn.) rufen; anreden; (jmdm.) zurufen" | "to call; to call upon"
  3. pꜣ-šw=f, "der in seinem Licht ist (Amun)" | ""

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy