jm.j-ꜥḥ

 Main information

• der im Palast ist german translation
• one who is in the palace (the king) english translation
• epitheton_title: epith_king part of speech
• 25320 lemma id
• Wb 1, 73.4 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jsṯ ⸮ḥm?=⸮f? m jnp,w //[C.6]// jmti̯.n=f sw m jm,j-ꜥḥ m nḫn n fḫ.t=f m ṯꜣm [...] mṯꜣm [...] nfr zꜣ Tm //[C.7]// ⸮tj,t? rn=f wr bꜣ,w m ḫpr.t n=f ḫꜥi̯ ḥr tꜣ m nb p__ nṯr-nfr nb-tꜣ,wj nswt-bj,tj Ḫpr-kꜣ-Rꜥ ḏi̯ ꜥnḫ ḏd wꜣs mj Rꜥ ḏ,t
Seine Majestät war nämlich schon Kronprinz, nachdem er (=Geb) ihn geformt (d.h. ausgebildet) hatte als ein "der im Palast ist" in (seiner) Kindheit, als er noch nicht aus seiner Vorhaut (?) gelöst worden war, [...] vollkommen [...], Sohn des Atum, [Emblem] seines Namens, dessen Manifestationen groß sind durch das, was ihm geworden ist, der erschienen ist über dem Land als Herr von [...], der vollkommene Gott, der Herr der Beiden Länder, der König von Ober- und Unterägypten 𓍹Cheperkare𓍺, beschenkt mit Leben, Dauer, Macht wie Re ewiglich.
sawlit:Stele des Mentuhotep (Florenz 2540)//〈Stele des Mentuhotep (Florenz 2540)〉: [C.5]
IBUBd7md2FTVT0sxjGyCBnbrEWk sentence id
jmt.n=f wj r jm,j-ꜥḥ m wḏḥ n pri̯.t=j m ꜣḥ,tj.du={j}
Er hat mich geformt (?) zum Palastbewohner, (und zwar noch) als Ungeborenes, noch bevor ich aus den beiden Schenkeln (d.h. Mutterleib) hervorgekommen war.
sawlit:Berliner Lederhandschrift (pBerlin P 3029 rto.)//〈Berliner Lederhandschrift (pBerlin P 3029 rto.)〉: [1.11]
IBUBdxHD6YllM0osldC6WiyTZr4 sentence id
jw sꜣ=st n jm,j-ꜥḥ,t snḫt=st //[6,6]// r bštꜣ.tj.w.pl r=f
Ihr Schutz gehört Dem-im-Palast, den sie gegenüber den gegen ihn Rebellierenden stärkt.
sawlit:pChester Beatty IV = pBM EA 10684//Recto: Hymnen auf Amun-Re ("Monotheistic Hymns"): [6,5]
IBUBdz2dXQlQM0Abn3oFIJcWkfE sentence id
//[214]// s,t-jb nswt mrr.w nb=f rʾ-ꜥ.du=f zꜣi̯ jwi̯.t=f m-m [s]r[.pl] wꜥ ḥr ḫ.pl n jm,j-ꜥḥ //[215]// ḥtp,w jb ḫr hꜣb sw wr m jꜣw,t=f ꜥꜣ m sjḥ=f
king's favourite, one whose actions his lord loves, one whose arrival is awaited among the officials, one unique for the one who is in the palace, pleasing for him who had sent him, one great in his office, great in his dignity,
sawlit:Great hall, Ostwand, Südhälfte//Text 210-222: [214]
IBUBd6ZNYIdvIUH9odIJp3kSVH8 sentence id

 jm.j-ꜥḥ in following corpora

 Best collocation partners

  1. jmti̯, "[Verb]" | ""
  2. ṯꜣm, "Vorhaut" | "foreskin"
  3. mṯꜣm, "[ein Kleidungsstück für Mädchen]" | "[a woman's garment]"

 Written forms

Z11-O12-O1-Z1: 1 times

𓏶𓉦𓉐𓏤


M17-Z11-O11-O1-Z1: 1 times

𓇋𓏶𓉥𓉐𓏤


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy