jnhmn

 Main information

• Granatapfel german translation
• pomegranate (Sem. loan word) english translation
• substantive part of speech
• 27690 lemma id
• Wb 1, 98.14-15; Hoch, Sem. Words, no. 12 bibliographical information

 Most relevant occurrences

mn(y),t nhꜣꜣ~mꜣꜣ ẖ{t}〈r〉 ksb,w(t) ṯhw //[1,5]// n(,j) b(ꜣ)q
Wurzel des Granatapfelbaumes, $ẖr$-Teil des $ksb.t$-Baumes, $ṯhw$-Teil des Moringa-Baumes.
sawmedizin:Papyrus Berlin P. 3038//〈Recto: 〉 Medizinischer Text: [1.4]
IBcAOX3Deyy9pUQdvRCTrytK6Yk sentence id
jwn~hꜣ~mꜣꜣ dpḥ.w ḏd~[t]w d(ꜣ)b n ꜥ,t-ḫt
(Es gibt) Granatäpfel, Äpfel und Oliven, (und) Feigen von/aus dem Obstgarten.
sawlit:pAnastasi III = pBM EA 10246 (Miscellanies)//Rto 1.11-3.9: Brief mit Loblied auf Piramesse: [2.5]
IBUBd1HqB44mEUAXpKc7blA4NKc sentence id
ḥnꜥ-ḏd hꜣb=j n=k //[7]// jmi̯ jni̯.tw n=j 20 n //[8]// jnhrm.pl //[9]// jmi̯ ḥn pꜣ šms,w //[10]// r jni̯.tw=w m pꜣ kꜣm,w //[11]// jw=f ꜣs
Folgendes: Ich habe zu dir ausgeschickt: Veranlasse daß man mir 20 Granatäpfel bringt und veranlasse, dass der Bote zügig kommt, um sie aus dem Weingarten zu holen, indem er sich beeilt.
bbawbriefe:pBM EA 75023 (Bankes)//Brief von Iqener(?) an Pa-nedjem: [6]
IBUBdwPvfQiZekNOtshRwp8vXG0 sentence id
mny,t n.t jnhmnj
Wurzel des Granatapfelbaumes.
sawmedizin:Papyrus Ebers//2,7-25,11 = Eb 4-103: "Sammelhandschrift für Bauchbeschwerden": [19,19]
IBcAEOWeEWS9IU2hq1P20eQCQNk sentence id
jwn~n~rʾ~hꜣ~mꜣꜣ dpwḥw //[10]// ḏdt d(ꜣ)b.w n ꜥ,t-n,t-ḫt
(Es gibt) Granatapfel, Apfel und Oliven, (und) Feigen von/aus dem Obstgarten.
sawlit:pWien Erzherzog Rainer 53//Loblied auf Piramesse (= pAnastasi III, 1.12-2.7): [9]
IBUBdyFjTFFSQkAskn9mKXHA3iQ sentence id

 jnhmn in following corpora

 Best collocation partners

  1. ḏpḥ, "Apfel" | "apple (Sem. loan word)"
  2. pdr, "[Maß für Früchte]" | "sack (or measure) (Sem. loan word)"
  3. mny.t, "Wurzel" | "root (med.)"

 Written forms

O28-Z1-O4-G1-U2-D4-G1-G1-M1A-N33-Z2: 1 times

𓉺𓏤𓉔𓄿𓌴𓁹𓄿𓄿𓆮𓈒𓏥


N35-O4-G1-G1-U2-D4-G1-G1-M1A-Z3A: 1 times

𓈖𓉔𓄿𓄿𓌴𓁹𓄿𓄿𓆮𓏫


N35-O4-G1-U2-D4-G1-G1-M1A-Z3A: 1 times

𓈖𓉔𓄿𓌴𓁹𓄿𓄿𓆮𓏫


N35-O4-Z4-U1-D4-G1-G1-N33-Z2: 1 times

𓈖𓉔𓏭𓌳𓁹𓄿𓄿𓈒𓏥


M17-K1-N35-O4-G17-D36-N35-Z4-M1A: 1 times

𓇋𓆛𓈖𓉔𓅓𓂝𓈖𓏭𓆮


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy