mny.t

 Main information

• Wurzel german translation
• root (med.) english translation
• substantive: substantive_fem part of speech
• 70220 lemma id
• Wb 2, 77.2-5; FCD 108; Lesko, Dictionary I, 218; MedWb 371; DrogWb 239 ff. bibliographical information

 Most relevant occurrences

bj,t //[50,17]// 1 sntr 1 pr,t-šnj 1 gj,w 1 jšf n rtḥ,tj 1 ḫs(ꜣ,w) n //[50,18]// nh,t 1 mny,t n.t kꜣkꜣ 1 stj 1 bnj wꜣḏ 1 //[50,19]// mny,t n.t ḫꜣs,yt 1 ꜣḥ
Honig: 1, Weihrauch: 1, „Haarfrüchte“: 1, $gw$-Gras: 1, $jšf$-Droge des Bäckers: 1, $ḫsꜣ.w$-Teil der Sykomore: 1, Wurzel der $kꜣkꜣ$-Pflanze: 1, Ocker: 1, frische Datteln: 1, Wurzel der $ḫꜣs.yt$-Pflanze: 1, $ꜣḥ$-Brei.
sawmedizin:Papyrus Ebers//48,21-50,21 = Eb 261-283: "Heilmittel gegen Festsetzungen von Harn und Schmerzen im Unterleib": [50,16]
IBYBYPIWyj5ug038lKHDuCVjBJg sentence id
fdq n=k mny,t n //x+8,6// nṯr-ꜥꜣ r=k m ꜣbḏ,w
Reiße dir selbst die Wurzel des Gottes, der größer ist als du, in Abydos heraus
bbawtotenlit:Papyrus Boulaq 3 (Theben West)//Balsamierungsritual: x+8,5
IBUBd3oZRnc0B0Y0oWWwd4wDzEI sentence id
mny,t n.t jnhmnj
Wurzel des Granatapfelbaumes.
sawmedizin:Papyrus Ebers//2,7-25,11 = Eb 4-103: "Sammelhandschrift für Bauchbeschwerden": [19,19]
IBcAEOWeEWS9IU2hq1P20eQCQNk sentence id
mn(y),t n(,j).t ḫnsꜣy pr,t-šnj
Wurzel der $ḫꜣs.yt$-Pflanze, "Haarfrucht".
sawmedizin:Papyrus Berlin P. 3038//〈Recto: 〉 Medizinischer Text: [9.4]
IBcBAlteSGt9R0t1uJ4y5vTPDsQ sentence id
[...] [mn(y),t] [nhꜣ~m]ꜣꜣ mꜣꜥ šwi̯ [...]
[…], Wurzel des echten Granatapfelbaums, getrocknet; […].
sawmedizin:Papyrus Berlin P. 3038//〈Recto: 〉 Medizinischer Text: [1,7]
IBcARnqMTord50k3mEfHiISxcS0 sentence id

 mny.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. jnhmn, "Granatapfel" | "pomegranate (Sem. loan word)"
  2. jšf, "Hefe (?)" | ""
  3. rtḥ.tj, "Bäcker" | "baker"

 Same root as

 Written forms

Y5-N35-M17-M17-X1-M3: 6 times

𓏠𓈖𓇋𓇋𓏏𓆱


Y5-N35-X1-M3: 2 times

𓏠𓈖𓏏𓆱


Y5-N35-M2-Z3A: 1 times

𓏠𓈖𓆰𓏫


Y5-N35-X1-Z5: 1 times

𓏠𓈖𓏏𓏯


Y5-N35-X1-M3-Z3: 1 times

𓏠𓈖𓏏𓆱𓏪


Y5-N35-X1-Z9-W22-Z3: 1 times

𓏠𓈖𓏏𓏴𓏊𓏪


Y5-N35-Z7-X1-M1-Z3A: 1 times

𓏠𓈖𓏲𓏏𓆭𓏫


Y5-N35-W24-G43-X1-M3-Z2: 1 times

𓏠𓈖𓏌𓅱𓏏𓆱𓏥


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy