mn.tjw

 Main information

• [Harz ?] german translation
• [Harz ?] english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 865652 lemma id
• pRam. (Barns), pl. 21 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[III.13]// mrḥ,t ḥḏ.t 1 //[III.14]// ⸢bꜣq⸣ 1 //[III.15]// ꜥḏ n(,j) ⸮zpꜣ? 〈1〉 //[III.16]// mrḥ,t db 1 //[III.17]// mrḥ,t mꜣ(j) 1 //[III.18]// mrḥ,t ꜥꜣ 1 //[III.19]// ⸢mrḥ,t⸣ mzḥ 1 //[III.20]// mrḥ,t pn,w 1 //[III.21]// mrḥ,t ꜥš(ꜣ) 1 //[III.22]// mrḥ,t prṯrsw 1 //[III.23]// mrḥ,t ḥfꜣ,w 1 //[III.24]// mrḥ,t wꜥḥ 1 //[III.25]// sf{r}〈t〉 1 mn,tw 1
Weißes Öl: 1; Behenöl: 1; Fett vom Tausendfüßler(?): 〈1〉; Öl vom Nilpferd: 1; Öl vom Löwen: 1; Öl vom Esel: 1; Öl vom Krokodil: 1; Öl von der Maus: 1; Öl von der Eidechse: 1; Öl vom $prṯrsw$-Tier: 1; Öl von der Schlange: 1; Öl von der Erdmandel: 1; $sfṯ$-Öl: 1; $mn.tw$-Harz: 1.
sawmedizin:pRam V (recto)//pRam V, Nr. 1-20: [III.13]
IBUBlc8eMwqDD0Zwik5TAJl3Q24 sentence id
//[XI.1]// [...] //[XI.2]// mrḥ,t 1 //[XI.3]// mn,tw 1 //[ẖI.4]// ḫnt,t m sntr{.t} 1
(Überschrift zerstört) [...]; Öl: 1; $mn.tw$-Harz: 1; Bestes von Weihrauch: 1.
sawmedizin:pRam V (recto)//pRam V, Nr. 1-20: [XI.2]
IBUCAlDcv0vW70GbshBxpVYxt5U sentence id
//[XIV.14]// ⸮jḥ? ꜥḏ ⸢1⸣ //[XIV.15]// ꜥr ꜥḏ [1] //[XIV.16]// z(r) ꜥḏ 1 bj,t 1 //[XIV.17]// mn,tw ⸢1⸣ mrḥ,t [1] //[XIV.18]// jbzꜣ 1 m(j)m(j) 1
Fett vom Rind: 1; Fett vom Ziegenbock: [1]; Fett vom Widder: 1; Honig: 1; $mn.tw$-Harz: 1; Öl: [1]; $jbzꜣ$-Pflanze: 1; $mjmj$-Getreide (Durra?): 1.
sawmedizin:pRam V (recto)//pRam V, Nr. 1-20: [XIV.14]
IBUCKUdLiuHqhUU4mTCwndVOIx4 sentence id
//[X.72]// ṯr,w ⸢1⸣ djdj ⸢1⸣ //[X.73]// ⸮jḥ? nnšm 1 //[X.74]// mn,tw 1 zw,t bj 1 //[X.75]// [...] [...]
$ṯr.w$-Mineral: 1; Hämatit(?): 1; Milz eines Rindes: 1; $mn.tw$-Harz: 1; Weizengrütze: 1; [...].
sawmedizin:pRam V (recto)//pRam V, Nr. 1-20: [X.72]
IBUCAtTD5tf620uPtF8JWaMtAi8 sentence id
//[IX.65]// btj ꜥmꜥꜥ 1 //[IX.66]// pr,t tḥwꜣ 1 //[IX.67]// ⸢⸮ḫꜣs,yt?⸣ [...] [1] //[IX.68]// [...] //[IX.69]// [⸮jḥ?] [nnš]m 1 //[IX.70]// mn,tw 1 wšb,t 1 //[IX.71]// ⸢djdj⸣ 1
Korn(?) von Emmer: 1; Früchte der Erbse(?): 1; $ḫꜣs.yt$-Pflanze: [1]; [...]; M[ilz eines Rindes?]: 1; $mn.tw$-Harz: 1; $wšb.t$-Mineral: 1; Hämatit(?): 1.
sawmedizin:pRam V (recto)//pRam V, Nr. 1-20: [IX.65]
IBUCAls7dkCoN0JoozOFVE35DOw sentence id

 mn.tjw in following corpora

 Best collocation partners

  1. mrḥ.t, "Fett (allg.); Salböl" | "fat (gen.); unguent"
  2. 1...n, "[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]" | "[cardinal number in writing whole numbers and fractions]"
  3. ꜥšꜣ, "Eidechse; Gecko" | "lizard"

 Same root as

 Written forms

Y5-N35-G4A-N33-Z2: 5 times

Cannot be displayed in unicode


Y5-N35-G4A-O49-Z2: 1 times

Cannot be displayed in unicode


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy