ꜥšꜣ
Main information
• Eidechse; Gecko
german translation
• lizard
english translation
• substantive
part of speech
• 41040
lemma id
• Meeks, AL 78.0804; KoptHWb 16
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[III.13]// mrḥ,t ḥḏ.t 1 //[III.14]// ⸢bꜣq⸣ 1 //[III.15]// ꜥḏ n(,j) ⸮zpꜣ? 〈1〉 //[III.16]// mrḥ,t db 1 //[III.17]// mrḥ,t mꜣ(j) 1 //[III.18]// mrḥ,t ꜥꜣ 1 //[III.19]// ⸢mrḥ,t⸣ mzḥ 1 //[III.20]// mrḥ,t pn,w 1 //[III.21]// mrḥ,t ꜥš(ꜣ) 1 //[III.22]// mrḥ,t prṯrsw 1 //[III.23]// mrḥ,t ḥfꜣ,w 1 //[III.24]// mrḥ,t wꜥḥ 1 //[III.25]// sf{r}〈t〉 1 mn,tw 1
Weißes Öl: 1; Behenöl: 1; Fett vom Tausendfüßler(?): 〈1〉; Öl vom Nilpferd: 1; Öl vom Löwen: 1; Öl vom Esel: 1; Öl vom Krokodil: 1; Öl von der Maus: 1; Öl von der Eidechse: 1; Öl vom $prṯrsw$-Tier: 1; Öl von der Schlange: 1; Öl von der Erdmandel: 1; $sfṯ$-Öl: 1; $mn.tw$-Harz: 1.
IBUBlc8eMwqDD0Zwik5TAJl3Q24
sentence id
ꜥšꜣ in following corpora
Best collocation partners
- mrḥ.t, "Fett (allg.); Salböl" | "fat (gen.); unguent"
- jbṯrs.w, "[ein Tier (Lieferant von Öl)]" | "[an animal whose fat was used medicinally]"
- 1...n, "[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]" | "[cardinal number in writing whole numbers and fractions]"
Same root as
- ꜥšꜣ, "viel sein; zahlreich sein; reich sein" | "to be numerous; to be rich"
- ꜥšꜣ, "viel; zahlreich; gewöhnlich" | "numerous; common"
- ꜥšꜣ, "Menge; Vielheit" | "quantity; multitude"
- ꜥšꜣ, "[ein Vogel]" | "[a bird (dove?)]"
- ꜥšꜣ, "sehr; oft; vielfach" | "very; often"
- ꜥšꜣ, "Diverses (?)" | "miscellaneous"
- ꜥšꜣ.wt, "Menge; Masse; Volk" | "multitude; the many (people)"
- ꜥšꜣ.wt, "übermäßiges Schreien (eines Kindes)" | "crying fit (of a child, med.)"
- ꜥšꜣ.tj, "viel" | "abundant"
- sꜥšꜣ, "zahlreich machen; vermehren" | "to make numerous; to multiply"
- sꜥšꜣ, "abwehren" | "to police; to repel"
- sꜥšꜣ, "Polizist, Wächter" | "policeman; escort"
- sꜥšꜣ, "Abwehrzauber" | "protective rite"
- sꜥšꜣ, "[ein Geflügel]" | ""
- sꜥšꜣ.w, "Menge" | ""
Written forms
Used hieroglyphs
Dates
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 1 times
Co-textual translations
Part of speech
- substantive: 1 times
- st_absolutus: 1 times
- singular: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber