ꜥšꜣ.wt
Main information
• Menge; Masse; Volk
german translation
• multitude; the many (people)
english translation
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 41050
lemma id
• Wb 1, 229.6-8; ONB 586, Anm. 509
bibliographical information
Most relevant occurrences
jri̯=f sꜣw-ꜥ m nḫt-ꜥ jw ꜥšꜣ.pl di=s sꜣ n ꜥnd.pl jw wꜥ jṯi̯=f s ḫꜣ
Er (= Gott) macht einen Schwacharmigen zu einem Starkarmigen, so dass eine Menge vor Wenigen flieht (wörtl.: den Rücken wendet) oder ein Einziger 1000 Mann packt.
IBUBdzwR9w7z40cIvmGA1P0cRa4
sentence id
//[B 13]// pꜣ mnj n Tꜣ-mrj Rꜥ-mssj-Jmn-(ḥr-)ḫpš≡f pꜣ sfj,y{.pl} //[B 14]// zꜣ Wꜣḏ,yt nṯr-nfr nb-ꜣw,t〈-jb〉 [...] nb 〈f〉ꜣw,t ꜥꜣ pḥ,tjj r ḫꜣs,t nb(.t) //[B 15]// r smꜣ Ḫꜣrw r ptpt Kšj jry=f //[B 16]// sksk Nhꜣ~〈jrʾ~nꜣ〉y wr snd,w ꜥšꜣ hmhm.pl //[B 17]// ḥr,yt.ṱ=f m jb (n) pḏ,t-9 tꜣ Wꜣwꜣ,t dmḏ.yt //[B 18]// m ḫfꜥ=f Wsr-mꜣꜥj(,t)-Rꜥ-Sḫpr,n-Rꜥ (ꜥnḫ-wḏꜣ)-s(nb) mry,tj mj jt=〈f〉 Rꜥ //[B 19]// nṯr-nfr ꜥn m nsw nfr-ḥr m ḥḏ,t mj Tm,w ꜥn 〈m〉 //[B 20]// trj nfr ꜣbw,y(t) mj Jmn nḫt-ꜥ dr rq,y=f //[B 21]// mj zꜣ-Nw,tt pḥ,tj=f mj Mntj,w sḫm ⸮ꜥšꜣ,t? //[B 22]// ṯꜣy=f ḥḏ,t wḥm.n=f ꜣtf pꜣ tꜣ n Km,t (ḥr) ršw.t //[B 23]// n hꜣw=k m-ḏr ḥmsi̯=k ḥr jsbw,t
O Hirte Ägyptens, (Ramses Amunherchepeschef Meriamun)|, Knabe und Sohn der Uto, Vollkommener Gott, Herr der Herzensfreude (oder: Herr des Ruhmes), Kraftvoller gegenüber jedem Fremdland, Syrien auszuschalten und Kusch niederzutreten, (d)er Naharina vernichtet, Furchteinflößender und Ruhmreicher, dessen Schrechklichkeit im Herzen der Neunbogenvölker ist, in dessen Faust Nubien versammelt ist; (Usermaatre Setepenre)| - LHG -, Geliebter wie 〈sein〉 Vater, Vollkommener Gott, der als schöngesichtiger König mit der Weißen Krone herrlich wie Atum ist, der 〈als〉 schöngestaltiger Verehrungswürdiger (?) herrlich wie Amun ist, Starkarmiger, der den gegen ihn Rebellierenden zurücktreibt wie der Sohn der Nut, dessen Stärke wie (die des) Month ist, Machthaber über die Menge, (d)er die Weiße Krone ergriffen hat und (d)er dasselbe mit der Atef-Krone getan hat: Das Land Ägypten freut sich zu deiner Zeit, weil du auf dem Thron sitzt.
IBUBd70M9lYuWUNGt9t7WYzc8XU
sentence id
wꜥ psḏ=f pri̯.n=j mm //[10]// ꜥšꜣ,(w)t=f
Der Eine, der leuchtet - ich bin unter seiner Menge herausgekommen.
IBUBd1wEnJPAPkEgkgXhQksTGHE
sentence id
jnk sḫꜣ [...] //[7]// jn ꜥšꜣ,wt
Ich bin (war) einer, dem gedacht wird ... seitens des Volkes.
IBUBdxH4BOU60EbOtkdaDlXltZ8
sentence id
//[40,2]// 〈ḥw,t〉 〈tp(,j).t〉 mꜥ ꜥšꜣ,t=k{w} r=j mri̯=j mꜣꜣ=k
〈Erste Strophe〉, (Isis spricht): "Komm, deine Menge ist bei mir, (denn) ich will dich sehen!"
IBUBd6jKeT0vCkuSrGTtWDIaqlA
sentence id
ꜥšꜣ.wt in following corpora
- bbawgrabinschriften
- bbawgraeberspzt
- bbawhistbiospzt
- bbawramessiden
- bbawtotenlit
- sawlit
- tb
Best collocation partners
- jꜥḥ, "Mond" | "moon"
- r-rw.t, "hinaus" | "outside"
- =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
Same root as
- ꜥšꜣ, "viel sein; zahlreich sein; reich sein" | "to be numerous; to be rich"
- ꜥšꜣ, "viel; zahlreich; gewöhnlich" | "numerous; common"
- ꜥšꜣ, "Menge; Vielheit" | "quantity; multitude"
- ꜥšꜣ, "[ein Vogel]" | "[a bird (dove?)]"
- ꜥšꜣ, "Eidechse; Gecko" | "lizard"
- ꜥšꜣ, "sehr; oft; vielfach" | "very; often"
- ꜥšꜣ, "Diverses (?)" | "miscellaneous"
- ꜥšꜣ.wt, "übermäßiges Schreien (eines Kindes)" | "crying fit (of a child, med.)"
- ꜥšꜣ.tj, "viel" | "abundant"
- sꜥšꜣ, "zahlreich machen; vermehren" | "to make numerous; to multiply"
- sꜥšꜣ, "abwehren" | "to police; to repel"
- sꜥšꜣ, "Polizist, Wächter" | "policeman; escort"
- sꜥšꜣ, "Abwehrzauber" | "protective rite"
- sꜥšꜣ, "[ein Geflügel]" | ""
- sꜥšꜣ.w, "Menge" | ""
Written forms
I1-G1-X1-A1-B1-Z2: 5 times
𓆈𓄿𓏏𓀀𓁐𓏥
I1-G1-X1-A1-Z2: 2 times
𓆈𓄿𓏏𓀀𓏥
D36-N37-G1-X1-A1-Z2: 1 times
𓂝𓈙𓄿𓏏𓀀𓏥
I1-.-X1-A1-Z3: 1 times
Cannot be displayed in unicode
I1-X1-G1-.-Z2: 1 times
Cannot be displayed in unicode
I1-X1-Z2-A1-B1-Z2: 1 times
𓆈𓏏𓏥𓀀𓁐𓏥
Used hieroglyphs
- Z2: 21 times
- I1: 20 times
- X1: 18 times
- A1: 11 times
- G1: 9 times
- B1: 7 times
- .: 2 times
- D36: 1 times
- N37: 1 times
- Z3: 1 times
Dates
- NK: 33 times
- MK & SIP: 15 times
- TIP - Roman times: 14 times
- unknown: 1 times
- OK & FIP: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 44 times
- unknown: 8 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 6 times
- Nubia: 4 times
- Western Asia and Europe: 1 times
- Delta: 1 times
Co-textual translations
- Menge: 25 times
- Masse: 11 times
- Menge, Masse, Volk: 9 times
- Menge; Masse; Volk: 8 times
- Volk: 4 times
- "Menge" als Bez. der (vielen) Glieder: 2 times
- Menge, Masse: 2 times
- Menschenmenge: 1 times
- Menge, Vielheit: 1 times
- Menge (von Personen): 1 times
Part of speech
- substantive: 64 times
- substantive_fem: 64 times
- singular: 52 times
- st_absolutus: 46 times
- feminine: 46 times
- st_pronominalis: 6 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber