jꜥḥ
Main information
• Mond
german translation
• moon
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 21810
lemma id
• Wb 1, 42.7-9
bibliographical information
Most relevant occurrences
j Ḏḥw,tj jꜥḥ [m] p[,t]
Oh Thot, Mondsichel [am] Him[mel]!
IBcDM7qvWfdUfEPQqfTg3x9qAZk
sentence id
H̱nm,w pw qd r mnḫ.t ṯꜣw n,(j) ꜥnḫ s[ṯj] [n,(j)] mḥ,yt ḥꜥp[j] wr ꜥnḫ=tw m kꜣ=f jri̯ ẖr,(t) nṯr.pl r(m)ṯ.pl šw n,(j) hrw jḥ mšr ḏꜣi̯ p,t jw,tj //[14]// wrd.n=f wr bꜣ.pl sḫm sw r Sḫm,t mj ḫ,t m ḏꜥ qꜣi̯ ḥtp.y ⸢ḥn⸣ [sn] tꜣ sw ꜥn sw r snfr mn n ptr=[f] r(m)[ṯ].pl
Er ist Chnum, der vortrefflich (scil.: auf der Töpferscheibe) formt, Atem des Lebens, der D[uft(?) des] Nordwindes, der große Nil, durch dessen Nahrung man lebt, der für den Bedarf der Götter und Menschen sorgt, Sonne des Tages und Mond der Nacht, der den Himmel durchzieht, ohne zu ermüden, groß an Ba-Macht - er ist mächtiger als Sachmet - wie Feuer im Sturm, erhaben an Gnade, der den (mit Leben) versorgt, der ihm [hul]digt, der sich umwendet, um den Leidenden zu heilen (lit.: vollkommen zu machen), weil [er] die Menschen erblickt.
IBYCMduHyInD5UEflxQFzulkxxA
sentence id
pꜣ nṯr [...] qmꜣm ⸢ḫpr.t.pl⸣ nb.t ⸮⸢bjꜣ⸣y,t(j)? //[4,3]// [...] mnj,w jw,t[j] wrd mr[i̯]=f ⸢nfr,pl⸣-grḥ ⸢_⸣[__],y [__]m.pl //[4,4]// s[_]k[__].pl m ⸢jꜥḥ⸣ [ḏ]ꜣi̯[{.t}] [...] [___].pl=f wr-jr,w n[_] msq[,t] //[4,5]// [...] ⸢nṯr.pl⸣
O [vollkommener/großer (?)] Gott, der alles Gewordene erschaffen hat, Wunderreicher (?) [---] Hirte, der nicht müde wird, (d)er (dennoch) das Ende der Nacht liebt (?), [---] der [---]-Leute [---] als Mond, der überfährt [über ---] [---] seine [---], der von großer Gestalt, [---] (Region namens) Mesqet [---] Götter.
IBUBd0ypQDzkHU10k5hOya4eGXE
sentence id
msi̯=k jr ꜣbd.pl=k mj jꜥḥ
Du wirst zu deinen Monaten geboren werden wie der Mond.
IBUBdQU8rdBEO0bPjjx1y9xKUbE
sentence id
wbn n=f jtn psd n=f jꜥḥw
"Die Sonnenscheibe wird für ihn scheinen (und) der Mond wird für ihn leuchten!"
IBUBd3t5zHnRP0PFslNDgKvmEMU
sentence id
jꜥḥ in following corpora
- bbawbriefe
- bbawhistbiospzt
- bbawpyramidentexte
- bbawramessiden
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- sawlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- r-rw.t, "hinaus" | "outside"
- ꜥšꜣ.wt, "Menge; Masse; Volk" | "multitude; the many (people)"
- psḏ, "leuchten" | "to shine"
Same root as
Written forms
U104-G7: 9 times
Cannot be displayed in unicode
M17-V28-C118: 1 times
Cannot be displayed in unicode
M17-D36-V28-Z7-U104-G7: 1 times
Cannot be displayed in unicode
M17-V28-Z7-D36-N12-G7: 1 times
𓇋𓎛𓏲𓂝𓇺𓅆
M17-D36-V28-N5: 1 times
𓇋𓂝𓎛𓇳
M17-D36-V28-C1D: 1 times
Cannot be displayed in unicode
Used hieroglyphs
Dates
- TIP - Roman times: 22 times
- NK: 16 times
- OK & FIP: 3 times
- unknown: 2 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 35 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 6 times
- unknown: 2 times
Co-textual translations
- Mond: 35 times
- Mond; Mondgott: 6 times
- "Mond", gemeint ist "Monat": 1 times
- Mondgott: 1 times
Part of speech
- substantive: 43 times
- substantive_masc: 43 times
- st_absolutus: 29 times
- singular: 29 times
- masculine: 29 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber