r-rw.t

 Main information

• hinaus german translation
• outside english translation
• adverb part of speech
• 92110 lemma id
• Wb 2, 405.9-12 bibliographical information

 Most relevant occurrences

ky wḏꜣ{,t} jri̯.t n s,t pri̯(.t) ẖrd.pl=s r-rw,tj nn ꜥnḫ ms.pl=s
Ein anderes Amulett, das gemacht wird für eine Frau, deren Kinder zur Welt (wörtl.: nach draußen) gekommen sind, ohne dass die von ihr Geborenen (über)lebt haben.
sawmedizin:Papyrus Brooklyn 47.218.2//〈Papyrus Brooklyn 47.218.2 〉Geburtshilfe-Papyrus: [x+3.9]
IBcAiK4XaMfKqkDTg0B0IqfRHS0 sentence id
//[69]// j[sf,t].pl dr sj [...] dr.tj r-rw,tj
das Unrecht(, das) ist hinausgetrieben.
sawlit:pPetersburg 1116 B//Verso: Die Prophezeiungen des Neferti: [69]
IBUBd0wM1bCbr08ztWQzDfxXhio sentence id
j wꜥ wbn //[17,6]// m jꜥḥ j wꜥ psḏ m jꜥḥ pri̯=j m ꜥšꜣ,t=k twy r-rw,tj
Oh Einziger, der als Mond aufgeht, oh Einziger, der als Mond scheint, möge ich in jener deiner Menge nach draußen herausgehen!
tb:pLondon BM 10793//Tb 002: [17,5]
IBUBd4eOTezdFkhNpjZSkWWi0XA sentence id
//[Rto 11]// rḏi̯.tw mꜣꜥ,t 〈r-〉rw,tj
Die Gerechtigkeit ist vor die Tür gesetzt worden;
sawlit:tBM EA 5645//Die Klagen des Chacheperreseneb: [Rto 11]
IBUBd0Lv4imKWUq4mEQAzYVgx6g sentence id
rḏi̯{t}.tw mꜣꜥ,t r-rw,tj
Die Gerechtigkeit ist vor die Tür gesetzt worden;
sawlit:oKairo JE 50249 (MSS Gardiner AHG/31.58)//Die Klagen des Chacheperreseneb: [3]
IBUBd5WVYgw6BkfRoIYxTZW56jw sentence id

 r-rw.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. jꜥḥ, "Mond" | "moon"
  2. ꜥšꜣ.wt, "Menge; Masse; Volk" | "multitude; the many (people)"
  3. psḏ, "leuchten" | "to shine"

 Written forms

D21-D21-Z7-X1-Z4-N1: 2 times

𓂋𓂋𓏲𓏏𓏭𓇯


D21-Z7-X1-Z4-N1: 1 times

𓂋𓏲𓏏𓏭𓇯


D21-D21-Z7-X1-Z4-N1-D54: 1 times

𓂋𓂋𓏲𓏏𓏭𓇯𓂻


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy