smn

 Main information

• Ordnung; Befestigung german translation
• mainstay; confirmation english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 135120 lemma id
• Wb 4, 135.2-3; FCD 228 bibliographical information

 Most relevant occurrences

ky ꜥnḫ ḏd.t.n nzw-bjt ꜥnḫ-m-Mꜣꜥ,t Nfr-ḫpr.pl-Rꜥw-wꜥ-n-Rꜥw zꜣ-Rꜥw ꜥnḫ-m-Mꜣꜥ,t ꜣḫ-n-Jtn ꜥꜣ-m-ꜥḥꜥ(,w)≡f ḥr pꜣ smn nꜣ-n wḏ.pl //[21]// [n,tj] [n] [tꜣš.pl] [n] [Ꜣḫ,t-Jtn]
Ein weiterer Eid, den der König von Ober- und Unterägypten, der von der Maat lebt, Nefer-cheperu-Re-Wa-en-Re, Sohn des Re, der von der Maat lebt, Echnaton, der groß in seiner Zeit ist, bezüglich der Aufstellung der Stelen gesprochen hat, [die sich an den Grenzen von Achetaton befinden].
bbawamarna:〈Stele A〉//Stelentext: [20]
IBUBd75IIMYpH044sDJKWHmCLMA sentence id
ꜥnḫ ḏd.t.n nzw-bjt ꜥnḫ-m-Mꜣꜥ,t nb-Tꜣ.du Nfr-ḫpr.pl-Rꜥw-wꜥ-n-Rꜥw zꜣ-Rꜥw ꜥnḫ-m-Mꜣꜥ,t nb-ḫꜥ.pl ꜣḫ-n-Jtn ꜥꜣ-m-ꜥḥꜥ(,w)≡f ḥr pꜣ smn nꜣ-n wḏ.pl n,tj n tꜣš.pl n Ꜣḫ,t-Jtn
Ein Eid, den der König von Ober- und Unterägypten, der von der Maat lebt, Herr der Beiden Länder, Nefer-cheperu-Re-Wa-en-Re, Sohn des Re, der von der Maat lebt, Herr der Kronen, Echnaton, der groß in seiner Zeit ist, bezüglich der Aufstellung der Stelen gesprochen hat, die sich an den Grenzen von Achetaton befinden.
bbawamarna:〈Stele B〉//Stelentext: [22]
IBUBdyKoOjZCOEHXh2ofXi1zGh4 sentence id
[...] //[16]// [pꜣ] ḥꜣ,tj-ꜥ jtj=j jw=ṯ jri̯.t n=j mw,t m pꜣ smn rd.wj=j j:jri̯.t=tn
... der Bürgermeister (war wie) mein Vater und du warst für mich (wie) meine Mutter, und wie ein fester Halt (für) meine Füße war das, was ihr getan habt.
bbawbriefe:pBerlin 10497//Brief über eine verstorbene Amme: [16]
IBUBd1hdJgSWOUmamFMwEWc3kG8 sentence id
bn jw=j r wꜣḥ=k //[vs,1]// ḥr pꜣ zp ꜥꜣ n(,j) wgg jri̯=k jnn pꜣ ꜥḥꜥ n(,j) wpw,t.pl //[vs,2]// j:ḏd=j n=k jri̯=st m pꜣ smn [...] tꜣ ḥꜣ,tj m hnn
Aber ich werde dir nicht verzeihen wegen des großen Schadens, den du verursacht hast, es sei denn - die Menge der Aufträge, die ich dir auftrug - man bringt sie in Ordnung ..., ... dem Vorausgehenden zustimmen(?).
bbawbriefe:pAnastasi VIII//Brief des Ra-mesu an Djehuti-em-hab: [III.14]
IBUBd1LdlIMgeUWuqQYNMhEGv9k sentence id

 smn in following corpora

 Best collocation partners

  1. ꜥnḫ-m-Mꜣꜥ.t, "der von der Maat lebt" | ""
  2. ꜥḥꜥ, "Betrag; Zahl; Menge" | "quantity"
  3. ꜥnḫ, "Eid; Schwur" | "oath"

 Same root as

 Written forms

S29-Y5-N35-Y1: 1 times

𓋴𓏠𓈖𓏛


S29-Y5-N35-X1-Y1: 1 times

𓋴𓏠𓈖𓏏𓏛


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy