mn.t

 Main information

• Die und Die; N.N. (fem.); Frau (allg.) german translation
• so and so; someone (fem.) english translation
• substantive: substantive_fem part of speech
• 69750 lemma id
• Wb 2, 65.3-5; FCD 107 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jr pꜣ rs tp //[Vso 2.7]// j:jri̯=tn ḥr Wsjr j:jri̯.y=tn m-mj,tjt ḥr mn msi̯.n mn,t r tm ḏi̯.t ẖdb //[Vso 2.8]// sw m(w)t nb m(w)t,t nb(.t) ḏꜣ,y nb ḏꜣ,yt nb.t n,tj m ḥꜥ,t nb(.t) n mn msi̯.n mn,t
Was das Wachen betrifft, das ihr über Osiris macht, macht dies auch über NN. den geboren hat die NN., um zu verhindern, dass ihn tötet irgendein Toter, irgendeine Tote, irgendein Widersacher (oder) irgendeine Widersacherin, die sind an irgendeinem Körperglied des NN., den geboren hat die NN.
sawmedizin:Papyrus Chester Beatty 6 (BM EA 10686)//〈Verso: 〉Magische und medizinische Texte: [Vso 2.6]
IBUBdWwSpDmEuUjIgGIPsGFuhJI sentence id
//[Vso. 7,10]// j:nḏ ḥr Sḫm,t-Bꜣ[s,t] ⸢jy⸣.t.tj ⸢zp-2⸣ ⸢ḥtp⸣.tj [m]-⸢ḥt⸣p,w n 〈mn〉 ms[i̯] [n] [mn,t] [mj] [ḥtp.n] //[Vso. 7,11]// Rꜥ hꜣy ⸮{r}? ⸮〈m〉? p[,t] [mj] ḥtp.n Rꜥ [h]ꜣy r ⸢tꜣ⸣ ⸢mj⸣ ḥtp.n nb,w,pl-Jwn,w ḥr [...] //[Vso. 7,12]// mj ḥtp.n ꜣḫ[.w.pl] ḥr ⸢snṯr⸣[j]
Sei gegrüßt, Sachmet-Ba[stet], willkommen, willkommen in Frieden, willkommen zu NN, geboren [von der NN, wie] Re [zur Ruhe ging], hinabsteigend {zum} 〈vom〉 Himmel, [wie] Re zur Ruhe ging, hinabsteigend zur Erde, wie die Herren von Heliopolis zur Ruhe gingen beim/durch [---], wie die Ach-Geister zur Ruhe gingen durch Beweihräucherung.
sawlit:pChester Beatty V = pBM EA 10685//Vso. 6,5-8,12: Zaubersprüche: [Vso. 7,10]
IBUBd8GsetbgVk0Pmh3oHN3j7NI sentence id
[...] ⸢m⸣[n] msi̯.n mn,t
[... ... ...] X geboren von Y.
sawmedizin:London Medical Papyrus (BM EA 10059)//〈London Medical Papyrus (BM EA 10059)〉: [1.2]
IBUBd7djf0WyzEXeudigOEQiB0c sentence id
[...] [mn] ⸢msi̯.n⸣ [mn(,t)] [...]
[… … …] [NN,] ⸢den⸣ [die NN] ⸢geboren hat⸣ [… … …].
sawmedizin:Papyrus Leiden I 343 + I 345//〈Recto: 〉 Magisch-Medizinischer Text: [rt. 24,3+x+3]
IBcCJoNjQC6ukUeBrAekbhvkyWE sentence id
j mn msi̯.n mn,t
Oh NN, den die NN geboren hat!
sawmedizin:Papyrus Chester Beatty 8 (BM EA 10688)//〈rto. 6,x-9,9: 〉 Magischer Text: [rt. 7,3]
IBcDNDP6QAOE5kPNiLWu2g8uSlQ sentence id

 mn.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. mn, "Der und Der; N.N.; Herr (allg.)" | "so and so; someone"
  2. msi̯, "gebären; erzeugen; schaffen" | "to give birth; to fashion; to create"
  3. ḏꜣ.yw, "Widersacher" | "opponent"

 Same root as

 Written forms

Y5-N35-X1-Y1-B1: 37 times

𓏠𓈖𓏏𓏛𓁐


B1: 16 times

𓁐


Y5-N35-Y1-B1: 12 times

𓏠𓈖𓏛𓁐


N1: 3 times

𓇯


Y5-N35-X1-B1: 3 times

𓏠𓈖𓏏𓁐


Y5-N35-X1-Y1: 2 times

𓏠𓈖𓏏𓏛


Y5-N35-X1-Y1-A1: 2 times

𓏠𓈖𓏏𓏛𓀀


A1: 1 times

𓀀


Y5-N35-Y1-A1: 1 times

𓏠𓈖𓏛𓀀


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy