mny.tj

 Main information

• [ein Landmann] german translation
• cultivator english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 70250 lemma id
• Wb 2, 77.6-7; Lesko, Dictionary I, 218 bibliographical information

 Most relevant occurrences

mn,tj //[5]// pw mꜥds mnḫ{t} n s,ṱ=f
er ist ein schneidiger/bestechender Ackerer, vorzüglich für seine Stelle;
sawlit:〈03. 〉oBN Paris 2424 = oLouvre E 13157 + E 13161//Satirischer Brief pAnastasi I, 1.6-2.7: [4]
IBUBdxOBHNAlkEBSsbVqL1rpHHw sentence id
ḥmw.w{.pl} nb{.t} ṯꜣi̯.y ꜥn[,t] wrd.w //[4, 9]// sw r mny,t(j){.pl}
Jeder (Holz)handwerker, der mit dem Dechsel hantiert (wörtl.: den Dechsel greift), er ist müder als der (frondienstleistende) Feldarbeiter (mit der Hacke).
sawlit:〈01. 〉pSallier II = pBM EA 10182//〈Kol. 3-11: 〉Die Lehre des Cheti: [4, 8]
IBUBd5JQOuUMg0b8kc5UaGCXJeA sentence id
//[1, 11]// ḥmw,w{.pl} nb{.t} ṯꜣi̯.y ꜥn,t wrd.w sw r mny,t(j){.pl}
Jeder (Holz)handwerker, der mit dem Dechsel hantiert (wörtl.: den Dechsel greift), er ist müder als der (frondienstleistende) Feldarbeiter (mit der Hacke).
sawlit:〈02. 〉oDeM 1014+1478//Die Lehre des Cheti: [1, 11]
IBUBdziKUTnjJ01BokIk1TAEv2E sentence id
mny pw mꜥds //[2.1]// n ⸢pꜣ⸣ jḥ
Er ist ein schneidiger (?) Ackerer (?) für den Stall (oder: des Stalles);
sawlit:pAnastasi I = pBM EA 10247//Satirischer Brief des Hori: [1.8]
IBUBd4FUtOYhyUdnhrg3ab4huYk sentence id

 mny.tj in following corpora

 Best collocation partners

  1. ꜥn.t, "Queraxt (Dechsel)" | "adze"
  2. mds, "scharf sein; scharfsinnig sein; kraftvoll sein; verletzen" | "to be sharp; to do violence"
  3. ḥmw.w, "Kunstfertiger; Handwerker; Schreiner" | "craftsman; carpenter"

 Same root as

 Written forms

Y5-N35-M17-M17-X1-A58-Y1-A24-A1-Z2: 2 times

𓏠𓈖𓇋𓇋𓏏𓁃𓏛𓀜𓀀𓏥


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy