mds
Main information
• scharf sein; scharfsinnig sein; kraftvoll sein; verletzen
german translation
• to be sharp; to do violence
english translation
• verb: verb_3-lit
part of speech
• 78280
lemma id
• Wb 2, 183.1-13; Allen, Inflection 557; FCD 123; Wilson, Ptol. Lexikon, 480 f.
bibliographical information
Most relevant occurrences
mn,tj //[5]// pw mꜥds mnḫ{t} n s,ṱ=f
er ist ein schneidiger/bestechender Ackerer, vorzüglich für seine Stelle;
IBUBdxOBHNAlkEBSsbVqL1rpHHw
sentence id
jn ḫnz,w mds nb.w ḏꜣd=f sn n Wnjs //[511]// šdi̯=f n=f jm.t ẖ,t=sn
Der "Wanderer", der die Herren niedermetzelt, ist es, der sie für Unas absticht und das, was in ihrem Leib ist, für ihn herausholt.
IBUBd4P2LP9lC0qWvDSOBsyavj0
sentence id
twt sp,t.du=k mds ṯs,t.pl=k m mfk Wsjr-ḫnt,j-Jmn,t.pl Wsjr jt(j)-nṯr ḥpt-wḏꜣ,t ḥnk-(nww) Ḏd-ḥr mꜣꜥ-ḫrw msi̯ n Tꜣ-wꜣgš mꜣꜥ-ḫrw
"Perfekt sind deine beiden Lippen, scharf deine Zähne von Türkis, Osiris Chontamenti (und) Osiris (der) Gottesvater, Hepet-Udjat(-Priester), Henek-(Nu)(-Priester), Djed-hor selig, geboren von Ta-Wagesch selig!"
IBUBd5IohDYA4UdDmtNAQrKzS00
sentence id
sḫm n,tj.w mds jm,j.w-tp=sn ḥnkz,t jm,j.w mfk(ꜣ,t)=sn wr.pl ꜣḫ.w //[2]// spd ꜣ,t jw=j r p,t šꜥd=j r tꜣ ṯz-pẖr
(Oh) Mächtiger derer, deren Hörner ("am Kopf Befindliche") scharf sind und die Locken aus ihrem Türkis bestehen, Große, "Verklärte" mit wirksamer Kraft, ich gehöre zum Himmel, wobei mein Schrecken zur Erde reicht und umgekehrt!
IBUBd8MB4kjeUUaTgI2O0Jtzonw
sentence id
mds tn
"Zerschnitten seid ihr!"
IBUBd34IiAW7mUpZrBp3MWHQ0cY
sentence id
mds in following corpora
- bbawpyramidentexte
- bbawtotenlit
- sawlit
- tb
Best collocation partners
- Ḫnz.w, "Der Wanderer" | "wanderer"
- ḏꜣd, "(Schlachtopfer) abstechen" | ""
- ṯꜣz.t, "Zahn" | "tooth"
Same root as
- Mds, "Scharfer" | ""
- Mds.w, "Messerträger" | ""
- mds, "Gewalttätiger" | "violent one"
- mds, "Messer" | "knife"
- mds.t, "Gewalt" | "violence"
- ndsds, "zerhacken (?)" | ""
- Ds, "Das Feuersteinmesser (Ort im Jenseits)" | ""
- Dsds, "Schneidender" | ""
- ds, "Feuerstein (für Messer)" | "flint"
- ds, "Messer" | "knife"
- ds, "schneiden; scharf sein" | "to cut; to be sharp"
Written forms
G17-D36-D46-O34-T30-O39: 2 times
𓅓𓂝𓂧𓊃𓌪𓊌
G17-D46-S29-T30: 1 times
𓅓𓂧𓋴𓌪
G17-D36-S29-D46-T30-D40: 1 times
𓅓𓂝𓋴𓂧𓌪𓂡
G17-D46-O34-T30A-O39: 1 times
Cannot be displayed in unicode
G17-D46-O34-T30-O39: 1 times
𓅓𓂧𓊃𓌪𓊌
G17-D46-S29-T31: 1 times
𓅓𓂧𓋴𓌫
G17-D37-D46-O34-Y1: 1 times
𓅓𓂞𓂧𓊃𓏛
G17-S29-D46-T31-V31-G43: 1 times
𓅓𓋴𓂧𓌫𓎡𓅱
Used hieroglyphs
Dates
- TIP - Roman times: 10 times
- NK: 6 times
- OK & FIP: 5 times
- MK & SIP: 2 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 16 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 6 times
- unknown: 1 times
Co-textual translations
- gewalttätig sein, niedermetzeln: 7 times
- scharf sein: 5 times
- scharfsinnig sein: 2 times
- ausgezeichnet sein: 2 times
- zerschneiden: 2 times
- niedermetzeln: 2 times
- vom Licht des Sonnengottes gegen Apophis: "schneidend" o.ä.: 1 times
- kraftvoll sein: 1 times
- verletzen, niedermetzeln: 1 times
Part of speech
- verb: 23 times
- verb_3-lit: 23 times
- singular: 12 times
- participle: 11 times
- masculine: 11 times
- active: 11 times
- suffixConjugation: 2 times
- passive: 2 times
- infinitive: 1 times
- pseudoParticiple: 1 times
- commonGender: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber