ds

 Main information

• Messer german translation
• knife english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 180620 lemma id
• Wb 5, 486.7-487.1 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jri̯.ḫr=k n=s ḏw-ꜥ //[109,6]// pḥd.tj m ds nḏri̯.tj m ⸮hnw?
So sollst du für sie (d.h. die Geschwulst) (folglich) eine Messerbehandlung durchführen, indem sie mit einem Feuersteinmesser zerschnitten und mit einem $hnw$-Gerät gepackt ist;
sawmedizin:Papyrus Ebers//[Verso:] 103,19-110,9 = Eb 857-877: „Erfahrungswissen zu Anschwellungen“ (Das Geschwulstbuch): [109,5]
IBcCidtUiQQrc0qOsnXZsI0Osic sentence id
spd ds.w.pl //[1,3]// r thi̯-mtn
(Denn) die Messer sind scharf gegen den, der sich nicht an die Regeln hält (wörtl.: der vom (rechten) Weg abweicht).
sawlit:pPrisse = pBN 183〈 (Kagemni)〉//〈Kol. 1-2: 〉Die Lehre für Kagemni: [1,2]
IBUBd1UhNpTtyEQgi4NmIXYjL40 sentence id
//[2. Handlungsbeischrift]// pḏi̯.t ds n sšm
Das Schärfen des Messers des Schlächters.
bbawgrabinschriften:linke Türlaibung//〈Texte〉: [2. Handlungsbeischrift]
IBUBdwviN5Qr2UjZggKauk2NWBo sentence id
[d]m ds=k Ḏḥw,tj nšm mds dr tp.pl ḥsq ḥꜣ,t(j).pl j:d[r]=[f] ⸢tp.pl⸣ ḥsq=f ḥꜣ,t(j).pl n(,j).w ḏꜣi̯.tj=sn sn m Ppy pn sḏꜣ=f ḫr=k (W)sr(,w) n(,j).w ḫsf.tj=sn Ppy pn sḏꜣ=f ḫr=k (W)sr(,w)
Wetze dein Messer, Thot, das schneidende, scharfe, das die Köpfe abtrennt und die Herzen herausschneidet, damit [es] die Köpfe abtrenne und die Herzen herausschneide derer, die sich diesem Pepi entgegenstellen wollen, wenn er zu dir zieht, Osiris, derer, die diesen Pepi abweisen wollen, wenn er zu dir zieht, Osiris.
bbawpyramidentexte:〈Westwand〉//PT 477: [P/A/W 29 = 188]
IBUBd1i1OayL008QrLTSU0ru8TY sentence id
//[3.9]// ds 2
2 Messer
bbawarchive:pBM 10735 frame 9 recto (50-52 A)//2c: [3.9]
IBUBd7BfbeheqU3Psx7jnldFw8g sentence id

 ds in following corpora

 Best collocation partners

  1. pḏi̯, "wetzen; schärfen" | "to sharpen"
  2. dm, "schärfen; scharf sein" | ""
  3. sšm, "Schlächter" | "butcher (lit. one of the whetstone)"

 Same root as

 Written forms

D46-O34-T30-O39: 24 times

𓂧𓊃𓌪𓊌


D46-S29: 5 times

𓂧𓋴


D46-O34-T30: 2 times

𓂧𓊃𓌪


D46-S29-T30: 1 times

𓂧𓋴𓌪


D46-T35: 1 times

𓂧𓌱


D46-O34-T31-O39: 1 times

𓂧𓊃𓌫𓊌


D46-O34-T30A-O39: 1 times

Cannot be displayed in unicode


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy