rtḥ.tj
Main information
• Bäcker
german translation
• baker
english translation
• substantive
part of speech
• 96570
lemma id
• Wb 2, 459.14; Ward, Titles, no. 860; vgl. Jones, Titles OK, no. 1848
bibliographical information
Most relevant occurrences
bj,t //[50,17]// 1 sntr 1 pr,t-šnj 1 gj,w 1 jšf n rtḥ,tj 1 ḫs(ꜣ,w) n //[50,18]// nh,t 1 mny,t n.t kꜣkꜣ 1 stj 1 bnj wꜣḏ 1 //[50,19]// mny,t n.t ḫꜣs,yt 1 ꜣḥ
Honig: 1, Weihrauch: 1, „Haarfrüchte“: 1, $gw$-Gras: 1, $jšf$-Droge des Bäckers: 1, $ḫsꜣ.w$-Teil der Sykomore: 1, Wurzel der $kꜣkꜣ$-Pflanze: 1, Ocker: 1, frische Datteln: 1, Wurzel der $ḫꜣs.yt$-Pflanze: 1, $ꜣḥ$-Brei.
IBYBYPIWyj5ug038lKHDuCVjBJg
sentence id
〈sḥw〉 kꜣ,(w)t(j).pl r(m)ṯ.pl rḫ,yt //[10,2]// rḫ.yw.pl 〈ḥmw,t〉 tꜣ-tmm{,t} jri̯{.t}.pl nb〈.pl〉 ḥny,t rḫ.yw.pl m ḏr,t.pl=sn jr,w(.pl) kꜣ,t n.t 〈ꜥ.du〉=sn wpw,t //[10,3]// m jꜣw,t sr.pl ḥr ḫrp ⸮ḥny.t? ḥr,j(.pl)-ꜥꜣ-n-pr ḥꜣ,tj(.pl)-ꜥ ṯs.pl-wḥ,wt,pl wꜥr(,t)w(.pl) m rḫ wsr //[10,4]// ꜥꜣ.pl-n-ꜥ,yt zẖꜣ(,w).pl-wḏḥ,w r(w)d,w.pl šms,w(.pl) wpw,tj(.pl) ḥny,t ꜥ〈t〉ḫ.w(.pl) rtḥ,tj.w(.pl) sft(.pl) //[10,5]// sḏm.w(.pl) bjn⸢,tj⸣.w(.pl) ps{fs,t}.pl šꜥ,y(t) {ꜣb}〈wbꜣ〉.w(.pl) dp{s}.pl jrp ḥr(,j.pl)-kꜣ,t,pl (j)m(,j.pl)-r(ʾ)-ḥmw,t ḥmw,w.pl-wr //[10,6]// jdn,w.pl zẖꜣ(,w.pl)-qd,w(t) ṯꜣ,y.pl-mḏꜣ,t jꜣk(,y).pl ẖr,tj.w(.pl) ḫmꜥ.w.pl ṯꜣ,y(.pl)-bꜣ~šꜣ //[10,7]// ⸢zꜣw⸣ [...] [...] [___].pl sꜥnḫ.w.pl ꜥš[_].pl [...] //[10,8]// [___].yw[.pl] [...] ẖꜥq.yw[.pl] ⸢⸮__?⸣.pl jri̯-ḥtp,w [...] [...]
Zusammenstellung der Arbeiter (?), der Menschen und der $Rḫ.yt$-Leute, die ein Handwerk kennen, aller Welt und all derjenigen, die einen Dienst tun und die fähige Hände haben (wörtl.: die kundig an ihren Händen sind), derjenigen, die die ihrer Hände Arbeit leisten und amtlich(e) (?) Aufträg(e): Leitende Magistrate, Auftraggeber/Befehlshaber (?; oder: Magistrate, die Auftraggeber leiten), oberste Hausverwalter, Fürst(en) und Kommandanten von Ansiedlungen, Verwalter ..., Abteilungsleiter, Schreiber der Opferständer, Inspektoren, Gefolgsleute, Überbringer von Aufträgen (?), Brauer, Bäcker, Schlächter, Diener, Konditoren, $šꜥ.t$-Kuchen-Bäcker, Vorkoster für Wein, Leiter der Arbeiten, Vorsteher des Handwerks, Meister (wörtl.: Oberhandwerker), Stellvertreter, Vorzeichner, Graveure, Steinmetze, Bergleute, Steinbrecher, Steinspalter, Wächter, [---], Bildhauer [---] [---] Barbiere, [---], Korbmacher [---]
IBUBd08UpxSoAExsravLQ9GSWW4
sentence id
//[21]// ḫrp.w.pl ꜤšꜢ,t (j)m(,j).pl-r(ʾ)-s,t Ꜥ⸮[tḫ]?.w.pl rtḥ,tj.w.pl //[22]// kꜢn,w.pl jr(,j).w.pl jꜤf jri̯.w sṯ šm,w [j]w r-ḏr ẖr-s,t-ḥr=j
Die Aufseher und die Menge, die Magazinverwalter, Bierbrauer (???), Bäcker, Gärtner, diejenigen, die zur (Öl-)presse gehören, und diejenigen, die den "Duft des Sommers" produzieren - (sie) waren allesamt unter meiner Aufsicht.
IBYBJJfH1pcatElHkQU7Iv2QcE8
sentence id
pꜣ rtḥ,tj ꜥḥꜥ ḥr qnf ḥr ḫꜣꜥ ꜥq,w.pl r tꜣ ḫ,t jw ḏꜣḏꜣ=f m-ẖnw //[8.4]// tꜣ tj~rw~rw mḥ zꜣ=f m rd.du=f
Der Bäcker ist damit beschäftigt, zu backen
und Brote aufs Feuer zu legen,
wobei sein Kopf mitten im Ofen steckt,
so daß sein Sohn (ihn) an seinen Beinen halten muß.
IBUBd4GqzLTlG0QDiGUczkow32s
sentence id
rtḥ.tj in following corpora
Best collocation partners
- ꜥtḫ, "Brauer" | "brewer"
- jšf, "Hefe (?)" | ""
- ḥr.j-ꜥꜣ-n-pr, "oberster Hausverwalter" | ""
Same root as
- rtḥ, "backen" | "to bake"
- rtḥ, "Bäcker" | "baker"
- rtḥ, "Bäcker" | "baker"
- rtḥ, "zurückhalten; einschüchtern; ergriffen sein; (Vögel) fangen" | "to confine; to restrain"
- rtḥ, "Festung; Gefängnis" | "fortification"
- rtḥ.w, "[Substantiv]" | ""
- rtḥ.t, "[Brot]" | ""
- rtḥ.t, "Bäckerei" | "bakery"
- rtḥ.tj, "[Metallhandwerker (?)]" | ""
- stḥ, "(Riegel, Tür) öffnen" | "to open (a door, a door bolt)"
Written forms
U31-X1-Z4-D36-A1: 1 times
𓍕𓏏𓏭𓂝𓀀
Used hieroglyphs
- U31: 2 times
- A1: 2 times
- G4: 1 times
- Z2: 1 times
- X1: 1 times
- Z4: 1 times
- D36: 1 times
Dates
- MK & SIP: 2 times
- NK: 2 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 3 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 1 times
Co-textual translations
Part of speech
- substantive: 4 times
- st_absolutus: 4 times
- singular: 2 times
- plural: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber