rtḥ
Main information
• zurückhalten; einschüchtern; ergriffen sein; (Vögel) fangen
german translation
• to confine; to restrain
english translation
• verb: verb_3-lit
part of speech
• 96540
lemma id
• Wb 2, 460.1-7; FCD 154 (8); Lesko, Dictionary II, 73; Wilson, Ptol. Lexikon, 593 f.
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[I, 2]// j:nḏ ḥr=k Ḫꜥi̯-kꜣ.pl-Rꜥ Ḥr,w=n Nṯr(,j)-ḫpr.w.pl m~ki̯ tꜣ swsḫ tꜣš.w.pl=f //[I, 3]// dꜣjr ḫꜣs[,t].pl m wrr,t=f jnq tꜣ,du m r(ʾ)-ꜥ,w(j) ꜥ.wj=f //[I, 4]// [...] [ḫꜣs,t.pl] m ⸮rʾ-rmn〈.wj〉?=fj smꜣm pd,t(j).pl nn sḫi̯.t ḫt sti̯ šsr //[I, 5]// n〈n〉 jtḥ rwd ḥwi̯.n nr,w.pl=f jwn(,tj){.pl}.pl m tꜣ=sn smꜣ[m.n] //[I, 6]// snḏ=f pḏ,t-9 rḏi̯.n šꜥ,t=f mt ḫꜣ.pl m pd,t(j)[.pl] [...] ⸮pḥ.pl? tꜣš=f //[I, 7]// [sti̯] šsr mj jrr Sḫm,t sḫr=f ḫꜣ.pl m ḫ[m.w.pl] bꜣ,pl=f ns n ḥm=f //[I, 8]// rtḥ Ztj ṯs.w.pl=f sbhꜣ st,jw.pl wꜥ rnp,w //[I, 9]// [⸮ꜥḥꜣ?] ḥr tꜣš=f tm rḏi̯ wrd mr,t.pl=f rḏi̯ [s]ḏr //[I, 10]// pꜥ,t r sšp ḏꜣm.w.pl=f n qdd,w.pl=sn ḥꜣ,tj=f m m~k,tj=sn //[I, 11]// jri̯.n wḏ.pl=f tꜣš.w.pl=f sꜣq.n mdw=f jdb,du
Gegrüßt seist du, 𓍹Cha-kau-Re𓍺, unser Horus, "Göttlich an Erscheinungen",
der das Land (d.h. Ägypten) beschützt und dessen Grenzen erweitert,
der die Fremdländer mit seiner Krone bezwingt,
der die beiden Länder (Ober- und Unterägypten) durch die Leistung seiner beiden Arme vereinigt hat/umarmt,
der die Fremdländer mit der/durch die Tat seiner beiden Arme (?) [---],
der die Bogenleute ohne Schlag eines Stockes tötete,
der den Pfeil abschoss, ohne die Bogensehne (auch nur stark) spannen (zu müssen),
der Schrecken vor ihm hat die Barbaren in ihrem Lande geschlagen,
die Furcht vor ihm hat die Gesamtheit der Barbarenstämme (wörtl.: Neunheit (der Bogen)) getötet,
dessen Gemetzel Tausende von Bogenleuten sterben ließ [---], die seine (d.h. des Landes Ägypten) Grenze angriffen,
der den Pfeil abschoss wie es (die Kriegsgöttin) Sachmet tut, indem er Tausende von denen fällt, die seine Macht verk[ennen],
- Die Zunge seiner Majestät, (sie) schüchtert Nubien ein.
Seine Befehle (wörtl.: Aussprüche), (sie) schlagen die Asiaten in die Flucht. -
jugendlich Einzig(artig)er, der an seiner (d.h. des Landes Ägypten) Grenze [kämpft?],
der seine Gefolgsleute niemals müde werden lässt,
der die Edlen bis zum Tagesanbruch schlafen lässt,
weil seine (des Königs) Truppen für ihren (der Gefolgsleute und Edlen) Schlaf (da) sind und
weil sein (des Königs) Herz ihr (der Gefolgsleute und Edlen) Beschützer ist,
dessen Befehle seine (des Landes Ägypten) Grenzen festgesetzt haben,
dessen Rede die beiden (Nil-)Ufer zusammengefügt hat.
IBUBd4UwAExhxk1FjTomHEaKOwg
sentence id
mḏꜣ,t štꜣ.t spnꜥ ḥkꜣ,w.pl //[x+11,1]// ṯ(ꜣ)s ṯ(ꜣ)s.pl smn ṯ(ꜣ)s.pl rdḥw pꜣ šn ḏr=f
(Es ist) eine geheime Schrift (zum) Abwenden von Zaubersprüchen, (zum) Binden von Beschwörungen (und zum) Bannen von Beschwörungen, (sowie zur) Einschüchterung des ganzen Erdkreises.
IBUBdyanM3fpOkX9lORkZA1xdvA
sentence id
qꜥḥ=s ꜥ=s ḥnb=s n=f ḫꜣs,t.pl rtḥ=s n=f jb.pl pḏ,wt-9
Sie beugt ihren Arm und treibt für ihn die Fremdländer zurück und sie schüchtert für ihn die Herzen der Neunbogenvölker ein.
IBUBd664GAk2lk26pPcihJzUWj8
sentence id
//[x+4]// [⸮_?] rtḥ ⸢tꜣ.du⸣
. . . (der Ort?), der die beiden Länder in (Ehrfurcht) versetzt.
IBUBd1ygVfnojkzmowYXgEaSdTA
sentence id
rdḥw=f tn
"Er schüchtert euch ein!"
IBUBd14bOo5YAkBdkAxN0tLYhu4
sentence id
rtḥ in following corpora
- bbawramessiden
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- sawlit
Best collocation partners
- rʾ-rmn.wj, "Tätigkeit der Arme" | ""
- sbhꜣ, "in die Flucht schlagen" | "to make to flee"
- ḥnb, "zurücktreiben" | "to drive away (from)"
Same root as
- rtḥ, "backen" | "to bake"
- rtḥ, "Bäcker" | "baker"
- rtḥ, "Bäcker" | "baker"
- rtḥ, "Festung; Gefängnis" | "fortification"
- rtḥ.w, "[Substantiv]" | ""
- rtḥ.t, "[Brot]" | ""
- rtḥ.t, "Bäckerei" | "bakery"
- rtḥ.tj, "[Metallhandwerker (?)]" | ""
- rtḥ.tj, "Bäcker" | "baker"
- stḥ, "(Riegel, Tür) öffnen" | "to open (a door, a door bolt)"
Written forms
D21-D46-V28-Z7-Z9-A24: 1 times
𓂋𓂧𓎛𓏲𓏴𓀜
D21-X1-V28-Z7-G39-D40: 1 times
𓂋𓏏𓎛𓏲𓅭𓂡
D21-X1-V28-Z7-U31-D40-N35: 1 times
𓂋𓏏𓎛𓏲𓍕𓂡𓈖
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 3 times
- TIP - Roman times: 3 times
- MK & SIP: 2 times
- unknown: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 6 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 3 times
Co-textual translations
- einschüchtern: 6 times
- zurückhalten: 2 times
- (die beiden Länder) in Erfurcht versetzen: 1 times
Part of speech
- verb: 9 times
- verb_3-lit: 9 times
- active: 7 times
- suffixConjugation: 5 times
- participle: 2 times
- masculine: 2 times
- singular: 2 times
- infinitive: 2 times
- n-morpheme: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber