rtḥ

 Main information

• Festung; Gefängnis german translation
• fortification english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 96550 lemma id
• Meeks, AL 77.2446; FCD 154 bibliographical information

 Most relevant occurrences

gꜣu̯=tw [...] ngꜣi̯=tw 〈⸮rtḥ?〉 ky r-gs [...] r-gs=f nn sḏm mwnf〈.pl〉 [...] mwnf.pl=f
Wenn eine Festung bedrängt wird - ein Fremder/Feind (wörtl.: Anderer) ist daneben - dann wird die Garnison (es) nicht hören. (?) Var.: Wenn eine Grenzsperre aufgebrochen wird, und eine andere liegt neben ihr, dann wird ihre Garnison (es) nicht hören. (?)
sawlit:pPetersburg 1116 B//Verso: Die Prophezeiungen des Neferti: [33]
IBUBd1QXQZxLF041g4IW0YahBno sentence id

 rtḥ in following corpora

 Best collocation partners

  1. mwnf, "Beistand; Helfer" | "guard; protector"
  2. ngi̯, "zerbrechen; öffnen; hervorbrechen" | "to break open"
  3. gꜣu̯, "eng sein; entbehren; (jmdn.) Not leiden lassen" | "to be narrow; to be constricted; to lack; to deprive"

 Same root as

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy