mwnf
Main information
• Beistand; Helfer
german translation
• guard; protector
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 69290
lemma id
• Wb 2, 55.7-9; FCD 106; vgl. Wilson, Ptol. Lexikon, 429
bibliographical information
Most relevant occurrences
ꜥḥꜥ.n rdt.n ḥm=f šmi̯ ꜥḥꜣ,wtj.pl=f //[reS 124]// ḥr mꜣꜣ ḫpr jm{m} 〈m〉 mnf n jr,j-pꜥ,t P(ꜣ)-dj-ꜣs,t
Darauf sandte Seine Majestät (= Piye) 〈als〉 Helfer/Unterstützung des Iri-pat Pa-di-aset seine Kämpfer zum Nachsehen, was do{rt} geschieht.
IBUBdygZa6pJdEXKrE8QH9PsZpI
sentence id
gꜣu̯=tw [...] ngꜣi̯=tw 〈⸮rtḥ?〉 ky r-gs [...] r-gs=f nn sḏm mwnf〈.pl〉 [...] mwnf.pl=f
Wenn eine Festung bedrängt wird - ein Fremder/Feind (wörtl.: Anderer) ist daneben - dann wird die Garnison (es) nicht hören. (?)
Var.: Wenn eine Grenzsperre aufgebrochen wird, und eine andere liegt neben ihr, dann wird ihre Garnison (es) nicht hören. (?)
IBUBd1QXQZxLF041g4IW0YahBno
sentence id
//[Vso 2]// jstw nꜣy=k mwnf.pl ꜥḥꜥ ḥꜣ=k
Aber siehe, deine Helfer stehen um dich herum.
IBUBd798TViJAEUIqQGlbFmgNec
sentence id
j{{m}}((s))tw tꜣy=k m(w)nf.pl ꜥḥꜥ ḥꜣ.w=k
Aber siehe, dein Beistand steht um dich herum.
IBUBdQScWLzOsUzloIbikQfW9SI
sentence id
jstw nꜣy=k mw〈n〉f.pl //[5.6]// ḥr ꜥḥꜥ n-ḥ[ꜣ]=k
Aber siehe, deine Helfer stellen sich hinter dir auf.
IBUBd4phBQTgpE0Po9iZudIczr8
sentence id
mwnf in following corpora
Best collocation partners
- rtḥ, "Festung; Gefängnis" | "fortification"
- ḥw-n.y-r-ḥr, "Kampfgewühl (wörtl.:"ins Gesicht schlagen")" | "close combat"
- swnwn, "schmeicheln" | "to flatter"
Same root as
Written forms
G20-N35-I9-Z4-D40-A1: 1 times
𓅖𓈖𓆑𓏭𓂡𓀀
G17-D36-Z7-N35-I9-Y1-A24-A1-Z2: 1 times
𓅓𓂝𓏲𓈖𓆑𓏛𓀜𓀀𓏥
G17-D36-N35-I9-A24-A1-Z2: 1 times
𓅓𓂝𓈖𓆑𓀜𓀀𓏥
G17-D36-Z7-N35-I9: 1 times
𓅓𓂝𓏲𓈖𓆑
G17-D36-N35-I9-Y1-A24-A1-Z2: 1 times
𓅓𓂝𓈖𓆑𓏛𓀜𓀀𓏥
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 9 times
- TIP - Roman times: 1 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 5 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 2 times
- unknown: 2 times
- Nubia: 1 times
Co-textual translations
- Helfer: 5 times
- Beistand: 2 times
- Garnison: 2 times
- Beistand; Helfer: 1 times
Part of speech
- substantive: 10 times
- substantive_masc: 10 times
- st_absolutus: 9 times
- singular: 6 times
- masculine: 5 times
- plural: 4 times
- st_pronominalis: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber