mwnf

 Main information

• Beistand; Helfer german translation
• guard; protector english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 69290 lemma id
• Wb 2, 55.7-9; FCD 106; vgl. Wilson, Ptol. Lexikon, 429 bibliographical information

 Most relevant occurrences

ꜥḥꜥ.n rdt.n ḥm=f šmi̯ ꜥḥꜣ,wtj.pl=f //[reS 124]// ḥr mꜣꜣ ḫpr jm{m} 〈m〉 mnf n jr,j-pꜥ,t P(ꜣ)-dj-ꜣs,t
Darauf sandte Seine Majestät (= Piye) 〈als〉 Helfer/Unterstützung des Iri-pat Pa-di-aset seine Kämpfer zum Nachsehen, was do{rt} geschieht.
bbawhistbiospzt:Siegesstele des Piye//Textfeld: [reS 123]
IBUBdygZa6pJdEXKrE8QH9PsZpI sentence id
gꜣu̯=tw [...] ngꜣi̯=tw 〈⸮rtḥ?〉 ky r-gs [...] r-gs=f nn sḏm mwnf〈.pl〉 [...] mwnf.pl=f
Wenn eine Festung bedrängt wird - ein Fremder/Feind (wörtl.: Anderer) ist daneben - dann wird die Garnison (es) nicht hören. (?) Var.: Wenn eine Grenzsperre aufgebrochen wird, und eine andere liegt neben ihr, dann wird ihre Garnison (es) nicht hören. (?)
sawlit:pPetersburg 1116 B//Verso: Die Prophezeiungen des Neferti: [33]
IBUBd1QXQZxLF041g4IW0YahBno sentence id
//[Vso 2]// jstw nꜣy=k mwnf.pl ꜥḥꜥ ḥꜣ=k
Aber siehe, deine Helfer stehen um dich herum.
sawlit:〈10. 〉oBM EA 65932 = oNash 8//Satirischer Brief pAnastasi I, 5.2-7: [Vso 2]
IBUBd798TViJAEUIqQGlbFmgNec sentence id
j{{m}}((s))tw tꜣy=k m(w)nf.pl ꜥḥꜥ ḥꜣ.w=k
Aber siehe, dein Beistand steht um dich herum.
sawlit:〈11. 〉oDeM 1178//Satirischer Brief pAnastasi I, 5.4-6.1: [Rto 3]
IBUBdQScWLzOsUzloIbikQfW9SI sentence id
jstw nꜣy=k mw〈n〉f.pl //[5.6]// ḥr ꜥḥꜥ n-ḥ[ꜣ]=k
Aber siehe, deine Helfer stellen sich hinter dir auf.
sawlit:pAnastasi I = pBM EA 10247//Satirischer Brief des Hori: [5.5]
IBUBd4phBQTgpE0Po9iZudIczr8 sentence id

 mwnf in following corpora

 Best collocation partners

  1. rtḥ, "Festung; Gefängnis" | "fortification"
  2. ḥw-n.y-r-ḥr, "Kampfgewühl (wörtl.:"ins Gesicht schlagen")" | "close combat"
  3. swnwn, "schmeicheln" | "to flatter"

 Same root as

 Written forms

G20-N35-I9-Z4-D40-A1: 1 times

𓅖𓈖𓆑𓏭𓂡𓀀


G17-D36-Z7-N35-I9-Y1-A24-A1-Z2: 1 times

𓅓𓂝𓏲𓈖𓆑𓏛𓀜𓀀𓏥


G17-D36-N35-I9-A24-A1-Z2: 1 times

𓅓𓂝𓈖𓆑𓀜𓀀𓏥


G17-D36-Z7-N35-I9: 1 times

𓅓𓂝𓏲𓈖𓆑


G17-D36-N35-I9-Y1-A24-A1-Z2: 1 times

𓅓𓂝𓈖𓆑𓏛𓀜𓀀𓏥


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy