ḥw-n.y-r-ḥr
Main information
• Kampfgewühl (wörtl.:"ins Gesicht schlagen")
german translation
• close combat
english translation
• substantive
part of speech
• 650061
lemma id
• Wb 3, 49.7; FCD 165; Lesko, Dictionary II, 103
bibliographical information
Most relevant occurrences
nhsi̯.n=j r ꜥḥꜣ jw=j n ḥꜥ,t.pl=j gmi̯.n=j ḥ(w)-nj-r-ḥr [pw] 〈n.(j)〉 mwnf.pl
(Nachdem) ich zum Kampf aufgewacht war, (indem/als) ich (wieder) meinem Körper gehörte (d.h. klar denken konnte), da stellte ich fest, daß es ein Nahkampf der Leibwache war.
IBUBdyer0H7aDk2EsetTBSWPd08
sentence id
šmi̯ ḥr=f ꜥq m ꜥšꜣ jw jb=f mḥ 〈m〉 pḥ,t=f //[ChB1 vso 2,8]// sḫm-ḥꜣ,tj m wnw,t ḥw-[⸮n,y-r?]-ḥr mj [ḫ,t] [...] [tr]j=s [...] mn-jb mj kꜣ ḥr ḥr bꜣwj
[§13] der vorwärts ging, der auf seine Kraft vertrauend in die (feindliche) Menge eindrang, [§14] kühn in der Stunde des Ka[mpf]es wie [ein Feuer] ... seinem [Zeit]punkt ..., [§15] standhaft wie ein Stier, der auf dem Kampfplatz (zum kämpfen) bereit ist;
IBUBd0qc62Xbk0RfiCEFOB6yiaY
sentence id
[...] [sḫm]-ḥꜣ,tj m wnw,t ḥwi̯-nı͗-r-ḥr mj ḫ,t m //[6]// [...] [...]
[§13] ... [§14] [kü]hn in der Stunde des [Kam]pfes wie ein Feuer im ... [§15] ...;
IBUBd1nltjbOQkpypLt51Uu2Md4
sentence id
n gmi̯.n.tw ḥr wꜣ,t ḥw-nj-r-ḥr pri̯
(yet) no one can be found on the road, for fighting has come forth,
IBUBd29NmTYFT09tjBl456ubNnk
sentence id
šmi̯ n-ḥr=f //[4]// [...] [...] [ḥwi̯-n]-ḥr [...] [tr]=s n ⸢wn⸣m mn-jb mj kꜣ ḥr.w [...]
[§13] der vorwärts ging, ... [§14] ... des [Kam]pfes ... seinem [Zeitpunkt] des Verzehrens, [§15] standhaft wie ein Stier, der bereit ist ...;
IBUBdQWPhpciTEF6tQSiOKIxUM0
sentence id
ḥw-n.y-r-ḥr in following corpora
Best collocation partners
- sḫm, "mächtig" | "powerful"
- mn-jb, "Standhafter" | "steadfast"
- bꜣwj, "Kampfplatz (der Stiere)" | "battlefield"
Written forms
V28-A24-Z12-A24-N35-Z4-D21-D2-Z1-A24: 2 times
𓎛𓀜𓏷𓀜𓈖𓏭𓂋𓁷𓏤𓀜
V28-A25-A24-N35-Z4-D21-D2-Z1-A24: 1 times
𓎛𓀝𓀜𓈖𓏭𓂋𓁷𓏤𓀜
Used hieroglyphs
Dates
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 6 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 2 times
- unknown: 1 times
Co-textual translations
- Kampfgewühl (wörtl.:"ins Gesicht schlagen"): 6 times
- Handgemenge: 3 times
Part of speech
- substantive: 9 times
- st_absolutus: 9 times
- singular: 9 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber