sḫm

 Main information

• mächtig german translation
• powerful english translation
• adjective part of speech
• 400331 lemma id
• Wb 4, 246.10-23 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[B.6]// sḫm.wj Mnw ḥr {n}ḫtjw=f sḫr.n=f ḫft,j.w.pl //[B.7]// n.w ⸢jt⸣=f
Wie mächtig ist doch Min auf seiner Treppe, nachdem er die Feinde seines [Vaters] gefällt hat.
sawmedizin:Test Köhler mit Gruppierung//Test Köhler mit Gruppierung: [B.6]
VOZJ7BOZL5DUHCHZFOFF6GN5YI sentence id
//[B.6]// sḫm.wj Mnw ḥr {n}ḫtjw=f sḫr.n=f ḫft,j.w.pl //[B.7]// n.w ⸢jt⸣=f
Wie mächtig ist doch Min auf seiner Treppe, nachdem er die Feinde seines [Vaters] gefällt hat.
sawlit:Stele des Chonsu (New York MMA 21.2.69)//〈Stele des Chonsu (New York MMA 21.2.69)〉: [B.6]
IBUBd7gHgRO2zkGVvdwWD7pOtf0 sentence id
šmi̯ ḥr=f ꜥq m ꜥšꜣ jw jb=f mḥ 〈m〉 pḥ,t=f //[ChB1 vso 2,8]// sḫm-ḥꜣ,tj m wnw,t ḥw-[⸮n,y-r?]-ḥr mj [ḫ,t] [...] [tr]j=s [...] mn-jb mj kꜣ ḥr ḥr bꜣwj
[§13] der vorwärts ging, der auf seine Kraft vertrauend in die (feindliche) Menge eindrang, [§14] kühn in der Stunde des Ka[mpf]es wie [ein Feuer] ... seinem [Zeit]punkt ..., [§15] standhaft wie ein Stier, der auf dem Kampfplatz (zum kämpfen) bereit ist;
bbawramessiden:pBM 10683 (Chester Beatty III, vso 1-3)//Qadesch-Schlacht Poem (ChB1 + ChB2): [ChB1 vso 2,7]
IBUBd0qc62Xbk0RfiCEFOB6yiaY sentence id
sḫm.t ds.w ḥnw,t-Tꜣ,du //[16]// ḥḏi̯.t ḫftj.w n.w wrḏ,w-jb jri̯.t sꜣr,w šwi̯.t m jw //[17]// rn=ṯ
"Mit mächtigen Messern, Gebieterin der Beiden Länder, die die Feinde des Herzensmatten zerstört, die den Wunsch erfüllt, die frei von Sünde ist" ist dein Name.
tb:pLondon BM EA 10477 (pNu)//Tb 145: [15]
IBUBdy6GEPSEBEp7vW3eMHQFWoI sentence id
sḫm.wj Mnw ḥr ḫtjw=f
Wie mächtig ist doch Min auf seiner Treppe!
sawlit:Stele des Sobekhotep (Glasgow AGM 1923.33.ad)//〈Stele des Sobekhotep (Glasgow AGM 1923.33.ad)〉: [A.5]
IBUBdxxtRW8EgkWQq6TluDIxRoE sentence id

 sḫm in following corpora

 Best collocation partners

  1. ḥn.wt-Tꜣ.wj, "Herrscherin der beiden Länder" | "mistress of the Two Lands"
  2. ḥw-n.y-r-ḥr, "Kampfgewühl (wörtl.:"ins Gesicht schlagen")" | "close combat"
  3. wrḏ.w-jb, "Herzensmüder (Osiris)" | "weary-hearted (Osiris)"

 Same root as

 Written forms

S29-S42-G43-Z4: 3 times

𓋴𓌂𓅱𓏭


Y8-G17-G43-Z4: 1 times

𓏣𓅓𓅱𓏭


S42-G17-Z4-G43: 1 times

𓌂𓅓𓏭𓅱


S29-S42-G17-A24: 1 times

𓋴𓌂𓅓𓀜


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy