wrḏ.w-jb

 Main information

• Herzensmüder (Osiris) german translation
• weary-hearted (Osiris) english translation
• epitheton_title: epith_god part of speech
• 48310 lemma id
• Wb 1, 338.7; LGG II, 512 f. bibliographical information

 Most relevant occurrences

bw sḏm{.n}={j} //[6,12-7,1]// wrd,w[-jb] //[7,1]// [sbḥ]{ꜣ,t}.pl=sn
Der [Herzens]müde hört ihre [Klageschrei]e nicht.
sawlit:pHarris 500 = pBM EA 10060//Recto 6-7: Anteflied (Harfnerlieder Text A): [6,12]
IBUBd9Q21bwPy09lkjD8MwnoNSs sentence id
{s}šmi̯=k sbḫ,t sjs,nw.t Zmꜣm,tj jm ḥr swḏꜣ ḥ[ꜥ.pl]=[k] [nḥm]=[f] [tw] //[7]// m-ꜥ ḥfꜣ,w ꜥꜣ n,tj msi̯.tw=f ẖr-ḥꜣ,t Wrd-jb
Du ziehst durch die sechste Pforte und 'Genosse' ist dort beim Heil-Machen [deiner] Glieder [und rettet dich] vor der großen Schlange, die (noch) vor dem Müdherzigen geboren wurde.
bbawgraeberspzt:〈Südhälfte〉//T 4: Spruch an den Toten (Verklärung) [7 Tore des Jenseits]: [6]
IBUBdxkU7SIq5kyzqZ4PNoA1mF4 sentence id
jni̯=tw n=s grḥ //[x+15,2]// Mgꜣ jm ḥsq.n=f ḏsr,t ḥꜥ,w-nṯr n,t wrd-jb
Man bereitete deswegen dort dem Maga ein Ende, (weil) er 'das Abgetrennte' (die Schulter des Osiris als Reliquie) des Gottesleibes des 'Herzensmüden' abgerissen hatte.
bbawtempelbib:pBrooklyn 47.218.84 ("Mythes et Légendes du Delta")//Mythologisches Handbuch für Unterägyptische Gaue: [x+15,1]
IBUBd7YewdjvJEz6kMe6ClUCix0 sentence id
//[20,28]// j ḥmsi̯ mj r=k wrd,w-jb pw
"Oh, 'Niedergelassener' ("Sitzender"), komm doch, der 'Herzensmüde'!"
bbawtotenlit:Papyrus "Bremner Rhind" (pBM 10188)//3. Ritual des Herausbringens von Sokar aus dem Schetait-Sanktuar: [20,28]
IBUBd0X0QyJvR0H6mYETRsW9b38 sentence id
j:nḏ-ḥr=ṯ j.n Ḥr,w sbḫ,t tp,j.t n.t wrḏ,w-jb
Sei gegrüßt, sagt Horus, erstes Tor des Herzensmüden!
tb:pTurin Museo Egizio 1791 Tb 114-165//Tb 145〈1〉: [1]
IBUBd5rSq0JQokJlnw24XZ9662g sentence id

 wrḏ.w-jb in following corpora

 Best collocation partners

  1. sbḫ.t, "Portikus; Pforte; Palast; Krypte" | "portal; portico (with a screen-wall)"
  2. ḥmsi̯, "der Sitzende (Osiris)" | ""
  3. j, "sagen" | "to say"

 Written forms

G36-D21-D46-A7-F34-Z1-G7: 7 times

𓅨𓂋𓂧𓀉𓄣𓏤𓅆


G36-D21-D46-Z7-A7A-F34-Z1-G7: 7 times

Cannot be displayed in unicode


G36-D21-D46-Z7-A7-F34-Z1-G7: 6 times

𓅨𓂋𓂧𓏲𓀉𓄣𓏤𓅆


G36-D21-I10-A7-F34-Z1-G7: 1 times

𓅨𓂋𓆓𓀉𓄣𓏤𓅆


G36-D21-D46-Z7-A1-F34-Z1-G7: 1 times

𓅨𓂋𓂧𓏲𓀀𓄣𓏤𓅆


G36-D21-D46-Z7-A7A-F34-Z1: 1 times

Cannot be displayed in unicode


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy