gꜣu̯
Main information
• eng sein; entbehren; (jmdn.) Not leiden lassen
german translation
• to be narrow; to be constricted; to lack; to deprive
english translation
• verb: verb_3-inf
part of speech
• 166210
lemma id
• Wb 5, 151.6-152.7
bibliographical information
Most relevant occurrences
jr jw jb=f wḫ=f dpw=f //[102,10]// ḥꜣ,tj=f wnn jb=f pw gꜣw kk,w m ẖ,t=f m-ꜥ ḏnwd
Was (die Sache) angehrt, dass sein $jb$-Herz dunkel ist und er sein $ḥꜣ.tj$-Herz schmeckt: Das bedeutet, dass sein $jb$-Herz eingeengt ist und Finsternis infolge von Zorn in seinem Rumpf ist.
IBcCd6gjAbRtvUhQtjRpw3WLk4s
sentence id
ḫpr.n hrw.pl jw Wnw sḥwꜣ=s n fnḏ gꜣu̯ m ḫnm=s
Tage vergingen, während (die Stadt) Hermopolis Magna für die Nase verfaulte und ihres (sonst guten) Geruchs entbehrte.
IBUBd0A5jEfABEhZsdVL2xQcyJ8
sentence id
n gꜣꜣ.n ḥḏ,⸮w? r ḥḏ,⸮t? km=f p_ [...]
Der Zerstörer hat keinen Mangel an Zerstörung, wenn er vollendet [...
IBUBd9wYXnr33U69tCTEwB0Bxg8
sentence id
jy jy n gꜣu̯.w=k jy mʾw,t=k //[P/F/W inf A 40= 105]// n gꜣu̯.w=k Nw,t n gꜣu̯.w=k ẖnm.t wr n gꜣu̯.w=k ẖnm.t snḏ.w n gꜣu̯.w=k
Jemand kommt - du wirst nicht Mangel leiden, deine Mutter kommt - du wirst nicht Mangel leiden, Nut - du wirst nicht Mangel leiden, Die den Großen schützend umfaßt - du wirst nicht Mangel leiden, Die den Furchtsamen schützend umfaßt - du wirst nicht Mangel leiden.
IBUBd1V3JFNzg0YwjwFDHLkyJIE
sentence id
Šw ḏd=f j sꜣ n sꜣ=j jnk //[111,11]// sꜣ=k rnpi̯=k m ḫrw=j jnk di ṯꜣw jw jḥyty gꜣu̯.ṱ ꜥnḫ j{m}〈w〉=f r jḥty=〈k〉 ntk jty-m-nṯr.pl sr ḫnt,j-Psḏ,t
Schu, er sagt: "Oh Sohn meines Sohnes, ich bin dein Sohn, mögest du dich verjüngen durch meine Stimme, (denn) ich bin der, der die Atemluft an die Kehle gibt, die eng geworden ist, das Leben, es ist (so) an 〈deiner〉 Kehle, (denn) du bist der Herrscher der Götter, der Edle, der Vorsteher der Neunheit!"
IBUBdwTt4F9O70dShmBx9VcFZqo
sentence id
gꜣu̯ in following corpora
- bbawbriefe
- bbawhistbiospzt
- bbawpyramidentexte
- bbawramessiden
- bbawtotenlit
- sawlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- =k, "[Suffix Pron. sg.2.m.]" | "you; your; yours (suffix pron., 2nd per. masc. sing.)"
- n, "[Negationspartikel]" | "[particle of negation]"
- ꜥši̯, "ächzen" | "to moan"
Same root as
- ngꜣ, "Mangel leiden; fehlen (an)" | "to lack; to be lacking"
- ngꜣ, "Saite, Band; Randschnur des Netzes" | "cord (used to tighten a net)"
- ngꜣ.w, "Mangel" | "for lack of"
- sgꜣu̯, "schwächen; vermindern" | ""
- Gꜣ.y, "Zugeschnürter" | ""
- gꜣ.y, "[Substantiv]" | ""
- gꜣ.w, "Mangel; Not" | "lack; want"
- gꜣ.wt, "Mangel; Not" | "lack; want"
- gꜣ.wt, "Bündel; Abgaben" | "bundle; dues"
- gꜣy, "Krug; Schale; Flasche" | "jar; bowl; flask"
- gꜣy.t, "Takelwerk (?); Steuerplattform (?)" | "(ship's) tackle (?); steering platform (?)"
Written forms
W11-G1-Aa2-G37: 7 times
𓎼𓄿𓐎𓅪
W11-G1-Aa2-G37-X1-Z7: 2 times
𓎼𓄿𓐎𓅪𓏏𓏲
W11-G1-Z7-Aa2-G37: 2 times
𓎼𓄿𓏲𓐎𓅪
W11-G1-V32B: 2 times
Cannot be displayed in unicode
W11-G1-Z9-G37: 1 times
𓎼𓄿𓏴𓅪
W11-G1-Aa2-G37-Z7-X1: 1 times
𓎼𓄿𓐎𓅪𓏲𓏏
W11-G1-Aa2-D40: 1 times
𓎼𓄿𓐎𓂡
G1-W11-V32B: 1 times
Cannot be displayed in unicode
V32B: 1 times
Cannot be displayed in unicode
W11-G1-G1-V32-G37-N35: 1 times
𓎼𓄿𓄿𓎣𓅪𓈖
W11-G1-X1-V32-G37: 1 times
𓎼𓄿𓏏𓎣𓅪
W11-G1-G1-G43-V32B-G37: 1 times
Cannot be displayed in unicode
Used hieroglyphs
- G1: 22 times
- W11: 20 times
- G37: 16 times
- Aa2: 13 times
- Z7: 5 times
- V32B: 5 times
- X1: 4 times
- V32: 2 times
- Z9: 1 times
- D40: 1 times
- N35: 1 times
- G43: 1 times
Dates
- OK & FIP: 44 times
- TIP - Roman times: 19 times
- NK: 13 times
- MK & SIP: 11 times
- unknown: 1 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 56 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 27 times
- unknown: 3 times
- Nubia: 2 times
Co-textual translations
- entbehren: 42 times
- eng sein: 19 times
- ohne Atem (enge Kehle): 5 times
- Mangel leiden: 5 times
- (jmdn.) Not leiden lassen: 3 times
- mangeln: 3 times
- ohne Atem sein ("eine enge Kehle haben"): 2 times
- entbehren (m jmd.): 2 times
- eng sein, Mangel leiden: 1 times
- von Rauch: Atemnot verursachen: 1 times
- jmdn. Not leiden lassen: 1 times
- entbehren, Mangel leiden: 1 times
- eng sein; in Not sein: 1 times
- eng sein; entbehren; (jmdn.) Not leiden lassen: 1 times
- fehlen: 1 times
Part of speech
- verb: 88 times
- verb_3-inf: 88 times
- active: 43 times
- w-morpheme: 43 times
- suffixConjugation: 41 times
- infinitive: 22 times
- singular: 12 times
- pseudoParticiple: 11 times
- masculine: 11 times
- feminine: 4 times
- plural: 3 times
- participle: 3 times
- special: 2 times
- n-morpheme: 1 times
- t-morpheme: 1 times
- prefixed: 1 times
- passive: 1 times
- relativeform: 1 times
- geminated: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber