ngꜣ

 Main information

• Mangel leiden; fehlen (an) german translation
• to lack; to be lacking english translation
• verb: verb_3-lit part of speech
• 89530 lemma id
• Wb 2, 349.7; Lesko, Dictionary II, 37 bibliographical information

 Most relevant occurrences

〈srd〉 ḫt 〈ꜣbb(.t)〉 nb(.t) nn {d}〈n〉gꜣ=[tw] r=s
(O Hapi,) der Holz und alles, was {aufhört} 〈erwünscht ist〉, wachsen läßt, - man hat keinen Mangel daran -;
sawlit:oDeM 1176//Der große Nilhymnus: [Rto 7]
IBUBd63V03PFaE0Htt8eB5RJTR4 sentence id
wšb pw n ngꜣ.w mnj,w qni̯ m sꜥnḫ tm,w
ein Fürsprecher für den Schwachen (war er), ein tüchtiger Hirte beim Versorgen der Menschheit,
bbawramessiden:Beth-Shan Stele Ramses II. (Jahr 18)//Stelentext: [15]
IBUBd2q1xDqWHkIEq72kwbFGCUM sentence id
ptr pꜣ bꜣk n(,j) nẖmḥ,y jni̯.n=k r ḏi̯.t=f r sr //[11]// jw bn sr pw n(,j) pꜣy=k smj.t(w)=f n ḥm=f rʾ-pw r ḏi̯.t sḏm.t(w) ngꜣ //[12]// jqḥ,w m ḏꜥm jstn,w m ḥzmn tjsw ḏrj m s,t n(,j).t mw //[13]// pꜣ ky m bꜥr-šnt
Und siehe, der Diener des einfachen Bürgers, den du geholt hast, um ihn zum Ser-Beamten zu machen, (obwohl) das kein Ser-Beamter war von dir (deiner Art), (so ) soll er seiner Majestät gemeldet werden, denn hört man doch (den Spruch): 'Fehlt eine Streitaxt aus Weißgold, die mit Bronze umhüllt ist, so tut es auch ein fester Stock von einer Wasserstelle oder ein anderer vom Akazienteich'.
bbawbriefe:Boston MFA 25.632//Brief von Amenophis II. an User-Satet: [10]
IBUBd3xousvQbE3KjiCUzlI2frE sentence id
m ngꜣ s m-šs zp-2
Laß es ihr (=der Tätigkeit im Amt) nicht an irgendeinem Erfolg mangeln.
bbawbriefe:pBerlin 10463//Brief des Bürgermeisters von Theben Sennefer an Baki: [recto,3]
IBUBd2cCdQWwIUtnmk6qC6hZImc sentence id
〈srd〉 ḫt ꜣbb nb.t nn ngꜣ{.t}=tw r=s
(O Hapi,) der Holz und alles, was erwünscht ist, wachsen läßt, - man hat keinen Mangel daran -;
sawlit:pTurin Cat. 1968+1890+1878_Rto//Der große Nilhymnus: [x+2,7]
IBUBd5PxKTD4NUF8nqHVzcttLn8 sentence id

 ngꜣ in following corpora

 Best collocation partners

  1. jqḥ.w, "Beil; Streitaxt" | "battle-axe"
  2. tjsw, "Schlagstock" | "[a staff]"
  3. bꜥr-šnt, "Akazien-Teich" | ""

 Same root as

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy