jns.t

 Main information

• Unterschenkel mit Fuß german translation
• lower leg (calf); shin english translation
• substantive: substantive_fem part of speech
• 27820 lemma id
• Wb 1, 99.18-20; DrogWb 43 f.; Walker, Anatom. Term., 266 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jns,t n.t ṯsm 1 (j)ny,t //[66,17]// n.t bnj 1 ꜥꜣg,t n.t (j)ꜥꜣ 1
Unterschenkel eines Hundes: 1, Kerne der Dattel: 1, Huf eines Esels: 1.
sawmedizin:Papyrus Ebers//66,7-67,7 = Eb 464-476: "Heilmittel zum Festigen des Haares": [66,16]
UWRI6EYBHNA7PJHR2NPSIJMJJ4 sentence id
//[x+3.1]// sw,t //[x+3.2]// [...] //[x+3.3]// zḫn //[x+3.4]// jwꜥ //[x+3.5]// jnz,t
Sut-Fleisch, -?-, Zechen-Fleisch, Iwa-Fleisch, (Geflügel)keule ...
bbawarchive:pUnCol A verso (66 A)//pUnCol A verso (66 A): [x+3.1]
IBUBd9oUkJGWG0SvunffWGKCQPs sentence id
//[x+2.1]// ⸢jnz,t⸣ //[x+2.2]// ḏr,t //[x+2.3]// wḏꜣ,w
(Geflügel)keule, Djeret-Vogel - Rest --Zerstörung--
bbawarchive:pUnCol A verso (66 A)//pUnCol A verso (66 A): [x+2.1]
IBUBd9efcsTFbkW0qWy2yvveoEc sentence id
rḏi̯ ḥr mrḥ,t n.t jns,t n.t db(j)
werde in Fett vom Unterschenkel eines Nilpferdes gegeben.
sawmedizin:Papyrus Ebers//66,7-67,7 = Eb 464-476: "Heilmittel zum Festigen des Haares": [67,6]
EOKV7UTANFCGPHJXBBEUFNOR34 sentence id
kꜣp jr,t.du=sj ḥr jns,⸢t⸣.pl n(,j).t gn.yw.pl
Es werden ihre beiden Augen mit den Unterschenkeln von $Gn$-Vögeln beräuchert.
sawmedizin:Papyrus Kahun VI.1 (London UC 32057)//pKahun VI.1 (London UC 32057): [1.4]
IBUCQOj7WUYaskolrGutcJKQMyA sentence id

 jns.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. ꜥꜣg.t, "Schlag" | ""
  2. ḏr.t, "[ein essbarer Vogel (Opfergabe, Weihe?)]" | "[an edible bird, as an offering]"
  3. gn.w, "[ein Vogel (Goldamsel?)]" | "[a bird (golden oriel)]"

 Written forms

M17-K1-N35-S29-X1-D56: 2 times

𓇋𓆛𓈖𓋴𓏏𓂾


M17-K1-N35-S29-X1-F51-Z3A: 1 times

𓇋𓆛𓈖𓋴𓏏𓄹𓏫


M17-K1-N35-S29-X1-F51-Z3: 1 times

𓇋𓆛𓈖𓋴𓏏𓄹𓏪


M17-K1-N35-S29-X1-D56-Z3: 1 times

𓇋𓆛𓈖𓋴𓏏𓂾𓏪


M17-K1-N35-S29-X1-D56-F51-Z2: 1 times

𓇋𓆛𓈖𓋴𓏏𓂾𓄹𓏥


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy