jns.t
Main information
• [Pflanze (offizinell)]
german translation
• [a plant (med.)]
english translation
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 27830
lemma id
• Wb 1, 100.1-2; DrogWb 44; Germer, Flora, 139
bibliographical information
Most relevant occurrences
d(ꜣ)b rʾ-8 jšd rʾ-8 jꜣrr(,wt) //[79,11]// rʾ-8 js,w rʾ-32 jrp 1/64 jns,t rʾ-8 pr,t wꜥn rʾ-32 šw,t-Nmt,j //[79,12]// rʾ-32 sntr rʾ-64 tpnn rʾ-64 ḏꜣr,t rʾ-64 stj rʾ-32 tʾ //[79,13]// n(,j) nbs rʾ-8 ḫꜣ.pl n(,j).w šsp,t rʾ-8 ḥ(n)q,t nḏm.t 1/16
Feigen: 1/8 (Dja), Wüstendatteln (?): 1/8 (Dja), Weintrauben: 1/8 (Dja), Schilfrohr: 1/32 (Dja), Wein: 1/64 (Oipe = 1 Dja), $jns.t$-Pflanzen: 1/8 (Dja), Wacholderbeeren: 1/32 (Dja), „Feder-des-Nemti“-Pflanzen: 1/32 (Dja), Weihrauch: 1/64 (Dja), Kreuzkümmel: 1/64 (Dja), Johannisbrot: 1/64 (Dja), Ocker: 1/32 (Dja), Brot von Christdornfrüchten: 1/8 (Dja), $ḫꜣ.w$-Blätter (?) der Melone: 1/8 (Dja), süßes Bier: 1/16 (Oipe = 4 Dja).
IBcBSfw5Om5r4U2Whgo1dbQWPGg
sentence id
//[1,7/alt 7]// hꜣi̯.t pw jri̯.n sḫ,tj pn r Km,t ꜣtp.n=f ꜥꜣ.[pl]=f //[2,1/alt 8]// m j[ꜣꜣ] //[2,2/alt 9]// rdm,t //[2,3/alt 10]// ḥs[mn] //[2,4/alt 11]// ḥmꜣ,[t] //[2,5/alt 12]// ḫt.pl [___]tyw //[2,6/alt 13]// ꜥ⸢wn⸣,t.pl n.t Tꜣ-jḥ.pl //[2,7/alt 14]// ẖn,wt.pl n.t bꜣw //[3,1/alt 15]// ḫꜣw,t.pl n.t ⸢w⸣nšw //[3,2/alt 16]// nšꜣw //[3,3/alt 17]// ꜥnw //[3,4/alt 18]// tnm //[3,5/alt 19]// ḫpr-wr //[3,6/alt 20]// sꜣh,wt //[3,7/alt 21]// sꜣks,wt //[4,1/alt 22]// mjs,wt //[4,2/alt 23]// sn,t //[4,3/alt 24]// ꜥb[ꜣ] //[4,4/alt 25]// jbsꜣ //[4,5/alt 26]// jnbj //[4,6/alt 27]// mn,w //[4,7/alt 28]// nꜥr,w //[5,1/alt 29]// wgs //[5,2/alt 30]// wbn //[5,3/alt 31]// tbs,w //[5,4/alt 32]// gngn,t //[5,5/alt 33]// šnj-tꜣ //[5,6/alt 34]// jns,t //[6,1/alt 35]// mḥ m jn,w nb nfr n Sḫ,t-ḥmꜣ,t
Da ging dieser Landmann hinunter nach Ägypten, nachdem er seine Esel beladen hatte mit Weinstöcken (?; oder: Binsen (?) der $jꜣꜣ$-Pflanze), Zweigen der $rdm.t$-Palme (?), Natron, Salz, Holz von (dem Ort) $[..]tyw$, $ꜥwn.t$-Stangen von Farafra, Häuten des Panthers (Leoparden/Geparden), Fellen des Wolfsschakals, $nšꜣw$-Wasserpflanzen (?), $ꜥnw$-Kieseln, $tnm$-(Kriech)pflanzen, $ḫpr-wr$-(Heil)pflanzen, $sꜣh.wt$-Harz (?), $sꜣks.wt$-Mineral, $mjs.wt$-Pflanzen, $zn.t$-Ocker (?), $ꜥb[ꜣ?]$-Gestein, (ölhaltigen) $jbsꜣ$-Pflanzen, $jnbj$-Pflanzen, Tauben, $nꜥrw$-Vögeln, $wgs$-Vögeln, $wbn$-Pflanzen, $tbsw$-(Dorn)pflanzen, (bohnenähnlichen) $gngn.t$-Pflanzen (?), $šnj-tꜣ$-Pflanzen, $jns.t$-Pflanzen (Anis?), (also) vollgepackt (?) mit allen guten Produkten des Wadi Natrun.
IBUBdWwVHWNu9UR4rhVOlAij61c
sentence id
//[45,22]// d(ꜣ)b rʾ-8 jns,t rʾ-8 stj rʾ-8 bj,t rʾ-32 mw 1/32
Feigen: 1/8 (Dja), $jns.t$-Pflanzen: 1/8 (Dja), Ocker: 1/8 (Dja), Honig: 1/32 (Dja), Wasser: 1/32 (Oipe = 2 Dja).
IBUBd5aau7hIoEXltBO0LlCQdAw
sentence id
qb,w rʾ-32 ḏꜣr,t rʾ-64 //[89,15]// qmy,t rʾ-16 nqꜥ,wt rʾ-8 jns,t rʾ-32 mw 1/32
$qb.w$-Pflanzen: 1/32 (Dja), Johannisbrot: 1/64 (Dja), Gummiharz: 1/16 (Dja), Geritzte Sykomorenfrüchte: 1/8 (Dja), $jns.t$-Pflanzen: 1/32 (Dja), Wasser: 1/32 (Oipe = 2 Dja).
IBcBknELdAchiUP7tKyFH1uDcUM
sentence id
bsbs 1 nqꜥ,wt 1 jns,t 1 bj,t //[72,16]// 1 sntr 1 mw 1
$bsbs$-Pflanzen: 1, Geritzte Sykomorenfrüchte: 1, $jns.t$-Pflanzen: 1, Honig: 1, Weihrauch: 1, Wasser: 1.
IBcAQIfqynawzksPuQ7QOzbdkxQ
sentence id
jns.t in following corpora
Best collocation partners
- 1...n, "[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]" | "[cardinal number in writing whole numbers and fractions]"
- 1...n, "[Maßzahl Heqat, Oipe und Teile („Horusaugenbrüche“)]" | ""
- jꜣrr.wt, "Weinstock; Weintrauben; Rosinen" | "grape vine; grapes; raisins"
Written forms
M17-K1-N35-S29-X1-M2-Z2: 17 times
𓇋𓆛𓈖𓋴𓏏𓆰𓏥
M17-K1-N35-S29-X1-N33-Z2: 2 times
𓇋𓆛𓈖𓋴𓏏𓈒𓏥
M17-K1-N35-S29-Z4-N33-Z3A: 2 times
𓇋𓆛𓈖𓋴𓏭𓈒𓏫
M17-K1-N35-S29-X1-N33-Z3A: 1 times
𓇋𓆛𓈖𓋴𓏏𓈒𓏫
[[-[[-M17-]]-]]-[[-[[-K1-]]-]]-[[-[[-N35-]]-]]-[[-[[-S29-]]-]]-[[-[[-X1-]]-]]: 1 times
Cannot be displayed in unicode
Used hieroglyphs
- M17: 24 times
- K1: 24 times
- N35: 24 times
- S29: 23 times
- X1: 22 times
- Z2: 19 times
- M2: 17 times
- [[: 10 times
- ]]: 10 times
- N33: 6 times
- Z3A: 4 times
- Z4: 2 times
Dates
- MK & SIP: 20 times
- NK: 4 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 23 times
- unknown: 1 times
Co-textual translations
- [eine Pflanze (als Heilmittel)]: 14 times
- [Pflanze (offizinell)]: 10 times
Part of speech
- substantive: 24 times
- substantive_fem: 24 times
- st_absolutus: 24 times
- singular: 24 times
- feminine: 24 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber